одежду и привести себя в порядок. Прокашлявшись, попробовав голос, он принялся размеренно читать, старательно выделяя каждое слово и подчеркивая рифму, как это обычно делает актер, исполняющий отрывок из «Куньтянских напевов».[105] Вэйян надеялся, что к его чтению отнесутся с большим вниманием. Вот первый стих:

Меняет в небе облачко наряды, Земной цветок все больше хорошеет; Весной коснулся ветер до ограды — Роса в цветочной чашечке густеет. Когда бы впереди не поднялись Нефритовые горы чередою, У яшмовой площадки мы б сошлись И вместе были б под луной с тобою.

Второй стих был такой:

Алеют цветы на ветках, куда ни глянь, Роса аромат их нежный вокруг сгущает. Была же тучка, и дождь был в горах Ушань, А ныне тоска всю душу мне разрывает. Кто в Ханьском дворце живет, Скажите на милость? Фэйянь — Летящая Ласточка[106] Здесь поселилась.

Третий стих был таков:

Цветок знаменитый — он может обрушить стены. Два любящих сердца радость переполняет. Доволен и счастлив наш государь неизменно, Со светлой улыбкой теперь он на мир взирает. Ветер весенний веет освобожденно, Однако же — грусть беспредельная в нем притаилась. Гляди же, гляди: у душистого павильона Красавица дивная молча к перилам склонилась.

Вэйян прочитал стихи раз, потом другой. За стеной царила тишина. Перед тем как читать в третий раз, он произнес несколько вступительных фраз (подобно актеру в пьесе), в коих назвал имя владелицы веера и день, когда та обронила его в храме. И вновь прочитал стихи несколько раз кряду. Тут ему показалось, что за стеной раздался не то вздох, не то кашель. Полуночник понял, что его наконец-то услышали.

— Ах, веер, веер! — воскликнул он. В его голосе звучали печаль и обида. — Из-за тебя моя жизнь стала невыносимой! Лучше мне умереть! Вот сейчас ты передо мной, а где же она, твоя хозяйка? Где мне найти ее? Как передать тебя той, которая тобой владела? К чему ты мне сейчас?

Едва он произнес эти слова, как вдруг услышал:

— Хозяйка веера здесь! Возвратите его мне, это я его потеряла! — Женский голос доносился из-за стены.

Вэйян сделал вид, что очень удивлен.

— Ах! Оказывается, хозяйка веера живет рядом со мной, всего в нескольких чи от меня, а я и не догадывался… Ах, сударыня, вы заставили меня так долго ждать. Я чуть не умер с тоски!

Недолго думая он подхватил лестницу и в одно мгновенье оказался наверху…

Они обнялись и поцеловались.

— Вы как будто жили в другом месте, поэтому мы и не встречались, — проговорила Сянъюнь Душистое Облако. — Как вы сюда попали?… Почему решили прочитать эти стихи, написанные на веере?

— Я стал вашим соседом совсем недавно, но теперь живу здесь постоянно.

— Почему же мы до этого не встречались, коли вы поселились рядом?

— Потому что я переехал сюда, как я уже сказал, не так давно!

— Но почему именно сюда?

Вэйян не замедлил с ответом, ему было важно сразу завоевать расположение дамы.

— Я переехал только из-за вас, — объяснил он. — С того самого дня, как в храме святого Чжан-сяня я увидел ваш прелестный облик, я боле не находил себе места… Все время вас вспоминал… Как перед своим уходом вы обронили веер — наверное мне в подарок. Какое огромное внимание с вашей стороны! Забыть вас я боле не мог и вспоминал постоянно… Наконец решил переехать к вам поближе, чтобы удобней с вами встречаться!

Сянъюнь улыбнулась и легонько коснулась его плеча.

— Никогда б не подумала, что ваши чувства ко мне столь горячи! А я на вас обиделась. Значит, зря!.. А кто еще живет вместе с вами?

— Пустое! Здесь одна наложница, ее подарил мне мой друг. Все остальные домочадцы живут в родных местах. Я не стал брать их с собой!

— Почему же до переезда в этот дом вы ни разу не появились здесь, заставили меня так тосковать?

— Но я не знал, где вы живете! Я всюду спрашивал о вас, но толком так ничего и не узнал. Только по чистой случайности я недавно выяснил ваш адрес и сразу же сюда переехал.

— Давно ли?

— Примерно лун пять, в общем, меньше полугода…

Женщина изменилась в лице.

— Так давно?! И за это время никакого ко мне внимания!

Красавица, кажется, не на шутку рассердилась. Вэйян понял, что совершил промах. Как говорится: «Показал лошадиные копыта». Он стал юлить, оправдываться, стараясь сладкими речами задобрить свою соседку.

— Мне доложили, что у вас есть муж, поэтому я боялся сделать опрометчивый поступок или просто глупость. Словом, не хотел вам навредить! Но недавно я узнал, что ваш супруг будто бы в отъезде и в доме никого нет. Поэтому я решил дать вам знать… Нет, нет, я вовсе вас не забыл. Просто проявил осторожность!

Сянъюнь усмехнулась:

— А что с моим веером?

— Я держал его при себе, чтобы ненароком не потерять!

— Дайте мне на него взглянуть!

Вэйян спустился с лестницы и вынес из дома веер, аккуратно завернутый в платок Почтительно держа вещицу обеими руками, он протянул его женщине. Сянъюнь вдруг вырвала веер и, разломав его на части, бросила на землю.

— Ничего общего с вами иметь не желаю! — вскричала она и швырнула в его сторону платок. — Вы

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату