ним в свое удовольствие и не страдала бы от ревности… Нынче я рассказала вам все от чистого сердца, а это значит, что никаких дурных помыслов у меня нет и в помине. Просто я хочу, чтобы все вершилось по справедливости, чтобы во всем был бы порядок… Только давайте сразу же договоримся: после встречи не устраивайте меж собой склоки и свары. Если согласны, тогда я приглашу его — устрою с вами свиданье!

— О, значит, мы не зря клялись в верности! Наш союз не пустячный, если ты так говоришь! — воскликнула Жуйчжу. — Устанавливай свои правила, мы им подчиняемся, сделаем все, как скажешь!

— Я познакомилась с ним раньше вас, значит, и прав я имею поболе. Я вроде как главная жена, а вы — его наложницы. Одним словом, я перед вами имею некоторые преимущества. По-моему, это вполне справедливо! Вы согласны? И все же решать подобным образом дела мне не по душе, потому что вы мои самые близкие подруги. Во всем у нас должен быть порядок, который определяется только старшинством. Все радости, что мы испытаем (не важно, днем или ночью), все они будут следовать от старшего к младшему. Перескакивать через свое место никому не положено! Запомните еще одно правило: во время беседы или какого-то дела надо непременно помнить о подруге и щадить ее чувства. К примеру, имея некоторые достоинства, свойственные юным годам, негоже подчеркивать недостатки другой, кто возрастом старше, и делать это с единственной целью: дабы удостоиться чужой похвалы. Не менее дурно какой-то новинкой попытаться охладить любовь одного к другому — давнему другу, то есть заставлять этого человека страдать от того, что к нему охладели. Если вы согласны с тем, что я вам здесь сказала, меж нами не будет раздоров, напротив, наш добрый союз станет еще крепче. Ну как?

— Согласны, согласны! — воскликнула одна из сестер. — Ты все сказала верно!.. Мы просто подумали, что ты возгордилась!

— Коли так, я пишу ему записку, в которой попрошу его пожаловать к нам в гости!

Сянъюнь достала лист писчей бумаги, украшенной цветным рисунком, и написала такие строки: «Прекрасные девы гуляют в горах Тяньтая. Они ожидают Лю Ляна,[114] с коим давно заключили союз!» Сложив листок несколько раз, она вложила его в специальную трубочку для писем.

— Как ты назвала этот стих? — поинтересовалась Жуйюй. — Почему написала только эти строки?

— А я догадалась! — вскричала Жуйчжу. — Знаю, о чем она думала! Она оставила место для ответа. Не хочет, чтобы он зря ломал себе голову… Верно, ты совсем спятила от любви!

Сянъюнь рассмеялась. Она запечатала трубку-конверт и вручила его служанке, наказав ей немедля идти домой и всунуть послание в щель между досок в стене, а как только появится ответ, тотчас возвращаться обратно. Служанка ушла. Подруги продолжали беседу.

— Расскажи, как тебе удалось завлечь его к себе? — спросила Жемчужина. — Ты с ним встречаешься уже несколько дней? Ведь так?

Сянъюнь не стала таиться и рассказала сестрам, как встретила друга и проводила с ним все эти ночи.

— А как он в любовных делах? Силен ли?

— Ах, в этом? Мне кажется, он способен загнать кого угодно до смерти! Только вы сейчас ничегошеньки не поймете, потому что видели лишь его прелестную наружность — и только! Если бы вы знали про все остальное! Редчайшие драгоценности! Никто из вас не видывал и не слыхивал о подобных чудесах!

Сестры замерли от изумления. Они походили сейчас на тех тупых учеников, которые вдруг повстречали многоопытного собрата по экзаменам. О, сколько раз ему уже приходилось писать сочинения! Ученики засыпали знатока вопросами: как велико сочинение, нужно ли его удлинять; избранная тема взята из канонов или откуда-то еще, надо ли во время письма дополнительно зажигать свечу в комнатке-келье. Были, понятно, и другие вопросы, причем их поток не иссякал. Но вот настало время ужина. Наскоро закусив, подруги, забыв убрать со стола, продолжили занимательную беседу.

— Взгляните на эти палочки для еды! — сказала Сянъюнь и показала на палочки, лежащие на столе. — Видите, какие они длинные, но есть и подлиннее… А вот сосуд для чая, но, ведь чайник бывает и потолще, чем этот…

— А насколько та утварь тверда? — вскричала одна из сестер.

— Ты спрашиваешь, тверда ли? — Взгляд Сянъюнь упал на тарелку с бобовым сыром доуфу. — Как, по-вашему, этот доуфу: твердый он или нет?

Сестры расхохотались.

— Он же рыхлый и мягкий! — проговорила одна из молодых женщин, заливаясь смехом. — Кусок громадный, но рыхлый! Кому такой нужен?

— Не скажи! — возразила Сянъюнь. — На свете нет ничего тверже бобового сыра! Даже железо и медь с ним не могут сравниться! Известно, эти металлы очень крепки, однако подле огня они размягчаются, а доуфу от жара становится крепче, прочнее. Сейчас вот я вспомнила о нем, и все его качества тут же всплыли в памяти!

— Что-то не верится! На свете не существует подобных драгоценностей и диковин! — загалдели сестрицы.

— Это еще не все… есть и другие достоинства. Я, к примеру, могла бы рассказать еще о двух его качествах, только вы все равно мне не поверите. Их можно прочувствовать только в деле!

— Ах, расскажи, расскажи! — вскричали молодые женщины. — Поверим мы или нет — какое это имеет значение?

Сянъюнь рассказала им об удивительном свойстве драгоценного убранства, которое как бы постепенно и незаметно становится солидным и горячим. Сердца сестер запылали, лица порозовели, уши стали пунцовыми. Женщины горели от желания — так им хотелось увидеться с молодым сюцаем и самим убедиться в его редкостных достоинствах.

Однако, к их огорчению, служанка все не шла и не шла. Получилось так, что Вэйян куда-то вышел из дома и долго не возвращался. Служанка все это время продолжала ждать возле стены. Вернувшись домой. Полуночник не сразу заметил послание — лишь тогда, когда взобрался по лестнице наверх. Он вытянул из щели трубку-конверт, прочитал письмо и быстро сочинил ответ, который вложил в щель.

Служанка наконец прибежала с ответным письмом Вэйяна. Женщины бросились к ней…

Вэйян правильно понял смысл стихов. К ним он подписал еще две строки: «Я давно приготовил блюдо, в нем найдете кунжутное семя.[115] Ах, как жду этой встречи! От голода сводит кишки!» Женщины тут же сообразили, что нынешней ночью он придет на свиданье. Счастливый миг не за горами! Они горели от радостного возбуждения.

— Только не забывайте о нашем договоре! Соблюдайте порядок! — напомнила Сянъюнь. — Сегодня пойдет кто-то один. И чтобы никаких споров!..

«Несколько ночей с ним нежилась, могла бы и уступить! — подумала Благовещая Жемчужина с раздражением. — Нынче можно было не устанавливать порядка!» Однако вслух ничего не сказала, послушно уступая дорогу старшей.

— Ты определила правила, тебе и начинать! — проговорила она. — А потом настанет наш черед, по возрасту — от старшей к младшей!

— По нашим правилам должно быть именно так! — проговорила Сянъюнь. — Но нынче я хочу кое-что изменить. Вспомните поговорку: «Кто первым пришел, тот и хозяин; кто пришел последним — тот гость!» Я с ним встречалась уже несколько ночей, потому я как бы стала хозяйкой. Значит, именно мне дано право устанавливать отношения между хозяевами и гостями. Одним словом, нынче черед ваш. Каждой отводится ночь, после чего вступает в силу закон старшинства. Ваши нынешние церемонии никуда не годятся! По моим законам нынче первой пойдет сестрица Жемчужина. Только, пожалуйста, договоритесь, какой будет меж вами черед: ночь каждому или ночь пополам. Как только договоритесь, скажите мне. Ясно?

Сестры задумались. Слова Сянъюнь их сильно озадачили, но потом одна из них проговорила:

— Сами мы не разрешим! Пожалуйста, реши за нас!

— Что вам сказать? От целой ночи каждая получит удовольствий побольше, это совершенно ясно, — сказала Сянъюнь. — С другой стороны, кому-то придется ждать своей очереди, а это, скажу вам, обязанность весьма тяжкая. Поэтому, на мой взгляд, лучше вам ночь разделить пополам: каждой своя половина. Что скажете?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату