– Тишина.

– Никто не выходил?

– Никто.

– Значит, через десять минут мы увидим Эльмиру Бурдон. Время тянулось бесконечно. Наконец Иггинс, посмотрев на часы, сообщил:

– Четыре часа.

В то же мгновение в коридоре послышалось звяканье ключей. В проеме двери показался Данблез, обратившийся к нам исключительно вежливо:

– Господа, я к вашим услугам.

Коридор за решеткой был темен и узок. Из него на второй этаж вела каменная лестница. Но старик указал на обитую гвоздями дверь.

– Вот комната Эльмиры Бурдон.

В сводчатой комнате стояли кровать, столик, два стула, сундук. Стены были обтянуты ситцем.

– А где сама Эльмира Бурдон? – спросил следователь.

– Это не мое дело, – пожал плечами Данблез. – Вы потребовали, чтобы я вас впустил. Дом в вашем распоряжении, обыщите его. Наверное, вы найдете Эльмиру. Одна только просьба: поторопитесь. Вечером я должен поработать.

– Мы поторопимся, кивнул Понво. – Скажите, в котором часу ушла ваша служанка?

– Не знаю.

– Это неправда.

– Я мало ее вижу. В шесть утра Эльмира приносит мне завтрак: стакан чая и яйцо всмятку. До одиннадцати я работаю. В одиннадцать снова пью чай и съедаю немного зелени, и опять работаю до шести вечера. В шесть Эльмира приносит стакан молока и два яйца всмятку. Обычно она несколько минут возится у меня в лаборатории, пока я пишу. Вот и все, что я могу вам сказать о ней.

– Простите, что я отвлекаю от дел такого серьезного ученого, как вы, господин Данблез, но меня побуждают к этому важные причины. Разрешите осмотреть вашу лабораторию?

– Вот лестница. Первая дверь направо.

Следователь оставил полицейского у двери в комнату служанки, приказав никою не впускать, что вызвало у Иггинса улыбку, и двинулся к лестнице.

Лаборатория Данблеза представляла собой большую круглую комнату. У окна стоял стол. В углу я заметил нечто вроде горна. Всю обстановку составляли два кресла с квадратными спинками, несколько стульев, железная кровать, полки со склянками и вешалка.

Спрятаться можно было только под кроватью. Понво осмотрел ее, конечно же, никого не найдя, и обратился к Данблезу:

– Пожалуйста, проводите нас на третий этаж.

– Вход туда замурован.

– Вами?

– Да. Еще двадцать лет назад, когда я купил этот дом.

– Покажите.

– Пожалуйста.

Мы поднялись выше. Действительно, лестница упиралась в гладкую стену без малейших признаков дверного проема.

– Прошу вас показать остальные части дома, – потребовал Понво.

– Какие именно?

– Пристройку, например. Она, вероятно, соединяется с домом?

– Нет. Она совершенно изолирована. Этой ночью и утром Эльмира была в доме. Дверь заперта, ключи у меня. Значит, она где-то здесь, если не вылезла в окно.

– Полицейские увидели бы это.

– Значит, она в доме, – упрямо повторил Данблез.

– Где? Ее нет ни в лаборатории, ни в комнате. Погреб здесь есть?

Мы спустились в погреб. Он освещался маленьким окном под самым потолком. На грубо сколоченном столе стояли две тарелки и кастрюля с овощами.

– Невероятно, – пробормотал Понво. – Остается осмотреть комнату напротив вашей лаборатории.

– Это очень легко. Помнится, я просто приказал заложить дверь кирпичами.

– Вы по-прежнему утверждаете, что из дома нельзя попасть в пристройку?

– В этом легко убедиться. Посмотрите, нигде нет дверей.

– Я должен удостовериться.

Следователь не мог смириться с неудачей. Но все поиски были тщетны. Ни дверей, ни потайного

Вы читаете Иггинс и К°
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату