шагах в пятнадцати от меня, стоял «кадиллак» с Эллен за рулем. Я успел отбежать от динамита не больше чем на сорок футов, прежде чем свет фар заставил меня остановиться и повернуться лицом к бандитам. А машина Наварро не доехала до заряда ярдов десять или пятнадцать. Слишком далеко...
Наварро продолжал приближаться ко мне. В руке у него поблескивал пистолет. Это был большой автоматический пистолет сорок пятого калибра. Я был на таком состоянии, что пуля из этого пистолета сделает свое дело, даже если заденет меня вскользь. Я шатался на нетвердых ногах, борясь со слабостью, которая снова начала застилать мои глаза серым туманом беспамятства.
Я сцепил зубы, стараясь удержаться на ногах и затаив дыхание. С лица Наварро не сходила злорадная торжествующая улыбка. Я заставил себя стоять неподвижно, поддерживая левую руку над головой. Я никогда не думал, что это может быть такой трудной задачей.
Двое остальных продолжали медленно приближаться ко мне, следуя за Наварро. Они шли рядом, Наварро в нескольких шагах впереди.
Только один из них держал в руке пистолет. Джо, очевидно, хотел самостоятельно закончить дело. Я удивился, почему он не сделал этого до сих пор.
В определенном смысле он сам ответил мне на этот вопрос:
— Так ты думал, что можешь вышибить меня из седла? Дать мне пинка под зад и вышвырнуть на помойку? Как же это выглядит теперь, Скотт, а?
Голос мой был хриплым и, боюсь, что не очень решительным.
— Чертовски паршиво выглядит, Наварро...
Он продолжал улыбаться, приближаясь ко мне грациозными движениями танцора. Он миновал динамитный заряд... Я закрыл глаза, чувствуя, как противный холодный пот стекает по моей спине и груди, словно вода из губки, вымывая из меня последние остатки сил. Кровь тяжело и глухо стучала в висках, словно кто-то молотил молотом по пустой бочке, и каждый удар болезненно отдавался во всем теле. Я считал эти удары, загадывая, который из них будет последним...
Наварро остановился в десяти — двенадцати шагах от меня. С этого расстояния он не мог промахнуться. И у меня не было ни малейшего шанса вывернуться. Он знал это и не торопился.
Двое остальных продолжали приближаться, хотя и не так быстро, как Наварро. Шесть... пять шагов... и они будут как раз на том месте, где им надлежало быть по моим расчетам... Если я выдержу до этого времени... И если Эллен... — я боялся даже подумать об этом...
Наварро стоял передо мной, широко расставив ноги и поигрывая пистолетом.
— Ты оказался крепкой сволочью, — продолжал он изливать свои сентенции. — Но ты сделал ошибку, когда связался со мной. Я хотел доказать тебе это и доказал. И сейчас ты получишь то, что тебе причитается!
Он приподнял пистолет и направил его на меня.
— Взгляни-ка себе под ноги, Наварро! — быстро проговорил я. — Посмотри на этот провод. Это динамит, Джо! Динамит, понял?
Двое других к этому времени уже подошли к заряду вплотную. Наварро, возможно, и не поверил мне, но у него было достаточно времени. Ему некуда было торопиться. Он посмотрел на дорогу, и взгляд его упал на провод, отчетливо заметный под ярким светом автомобильных фар. С того момента, когда он поднял пистолет, прошло всего три секунды.
Глаза Наварро задержались на проводе достаточно долго, чтобы дать мне возможность совершить задуманное. Когда его взгляд оторвался от меня, пистолет в его руке отклонился от прямой линии, связывающей его дуло с моим солнечным сплетением. Я собрал воедино остатки сил, шагнул влево, пригнулся и прыгнул в сторону, крикнув:
— Давай, Эллен!
Земля, кусты, деревья — все завертелось у меня перед глазами. Это заняло всего лишь какую-то долю секунды, но в моем мозгу успело промелькнуть множество мыслей: нажал ли Наварро на спусковой крючок, успеет ли Эллен повернуть ключ, а если успеет, что из этого выйдет...
Это произошло еще до того, как мое правое плечо коснулось земли.
Грохот, казалось, заполнил весь мир, тяжелый удар потряс почву, и резкая зловещая молния вспыхнула на мгновение и тотчасже погасла. Что-то грубо схватило мое тело, бросило во мрак и несколько раз перевернуло, прежде чем я снова свалился на твердую почву. Возможно, я слышал чей-то крик, а может быть, мне это показалось. Я упал на землю и больше уже ничего не чувствовал...
Я зарылся руками в жидкую грязь, окружавшую меня со всех сторон, и что-то выкрикивал. Кажется, это были ругательства, но я их не слышал, в ушах стоял звон, и все тело гудело так, словно превратилось в туго натянутую басовую струну. Очевидно, я потерял сознание, но всего на несколько секунд, потому что густое облако пыли и дыма все еще висело над дорогой, когда мне удалось приподнять голову и оглядеться.
Одна из автомобильных фар была разбита, вторая тускло просвечивала сквозь клубящуюся пыль, словно фонарь паровоза. Казалось, будто дьявольский оператор нарочно включил ее, чтобы осветить всю эту мрачную картину с двумя человеческими фигурами, корчившимися в пыли на дороге, как два гигантских уродливых червяка! Вернее тем, что осталось от двух человеческих фигур...
Джо Наварро лежал лицом вниз на грязной дороге, недалеко от меня, вытянув вперед обе руки. Его пистолет валялся в двух или трех шагах. Его руки задвигались, и он попытался поднять голову, когда я взглянул на него.
Я встал на колени и пополз к нему, стараясь избавиться от звона в ушах, который то утихал, то вырастал, разрывая мою голову на части. Я полз и чертыхался, но все же добрался до него. Он пошевелился и повернул ко мне лицо, покрытое грязью и белое от шока. Глаза его были широко раскрыты, в них застыли ужас и недоумение.
Я приподнялся на коленях и замахнулся здоровой рукой, стараясь вложить в удар все остатки сил. Он слегка отшатнулся, и я ударил его ребром ладони по челюсти чуть ниже уха. Удар пришелся в надлежащее место, но он только заставил Наварро снова уткнуться лицом в грязь. Он все еще двигался, пытаясь встать.
Мой удар обладал не большей силой, чем пощечина, которой семнадцатилетняя девочка награждает своего чересчур предприимчивого приятеля, но это было все, на что я был способен. Поэтому я снова повторил его. Этот был не сильнее первого, но Наварро все же перестал шевелиться. Я посмотрел на двух других мужчин, лежавших на дороге. На кровавый ужас.
Четыре динамитных палочки, взорванные на таком расстоянии, не очень-то церемонятся со своими жертвами. Они не проделывают в их телах маленьких аккуратных дырочек: динамит рвет и терзает, отрывает напрочь руки и ноги, дробит черепа, ломает ребра, выдавливает глаза и превращает тела в окровавленные мешки, набитые кошмарным месивом из мяса, костей и измочаленных внутренностей.
Когда я снова обернулся к Наварро, я увидел Эллен, которая вышла из машины и направилась ко мне.
— Вернись! — закричал я. — Не подходи сюда!
— Я просто... Что с тобой, Шелл!
— Со мной все в порядке! Возвращайся в машину!
Она повернулась, сделала два шага к машине и снова остановилась. Медленно, словно нехотя, она не то чтобы упала, а просто как-то опустилась на землю. Она так и застыла в этой странной позе, сидя на дороге, повернувшись ко мне спиной, низко склонив голову и спрятав лицо в ладони.
Я осмотрел Наварро. Какой-то шальной осколок воткнулся ему в бедро, разорвав брюки и кожу, но в остальном он казался невредимым, если не считать шока и контузии от удара взрывной волны. Во всяком случае, он вовсе не выглядел так, словно собирался умереть, по крайней мере, от динамита.
Я перевернул его на спину. Из носа у него текла кровь. Он застонал. Через минуту он придет в себя...
Неожиданно мне пришла в голову отличная мысль. Если Наварро поверит в то, что он умирает, мне не составит большого труда вытянуть из него все, что он знает о преступлении. Во всяком случае, стоило попытаться.
Кровью, вытекавшей из носа, я измазал все его лицо, руки и грудь рубашки, затем поднял пистолет и стал ждать.
Веки его задрожали. Он застонал, провел языком по пересохшим губам и замер от ужаса, не успев