руке и со шпагой в другой. Все это становилось таким же нудным и однообразным, как в Гарейденском институте. Если я останусь на месте, – размышлял он, – нападать он, скорее всего, не станет, а если нападет... Помнится, читал он одну книгу – как там она называлась? – про одного литовца, который охотился на ягуаров с копьем. Если зверь прыгнет, надо ловить его на шпагу; если будет подкрадываться и цапать лапой – рубить палашом...
Леопард опять зарычал. Похоже, он пребывал в нерешительности. Затем, к полному изумлению Ши, леопард вдруг раздулся и превратился в огромного льва.
Ши почувствовал укол страха. Со стопятидесятифунтовым леопардом справиться еще можно, а вот с шестисотфунтовым львом... Он и смертельно раненный успеет его в клочки порвать, если войдет в клинч. Плохо дело...
– Гарольд! – прозвучал с некоторого отдаления голос Чалмерса. – Все в порядке!
«Ни хрена себе в порядке», – подумал Ши, стоя на месте и лихорадочно выдумывая, что бы такое предпринять.
Лев не прыгнул. Вместо этого он скорчил жуткую рожу. Клыкастая пасть превратилась в клюв, из лопаток проклюнулись крылья, и получился грифон.
Правда, несколько нетипичный и нетрадиционный грифон. Грифоны никогда не...
– Вот его-то мы и ищем! – крикнул Чалмерс уже с несколько более близкого расстояния.
Ши расслабился.
– Отцепляй накладную бороду, мистер Чародей. Мы тебя узнали, – сказал он.
Грифон стал бледнеть, понемногу тая в воздухе. Ши повернулся к Чалмерсу, который боролся с явно заупрямившимся Густавусом.
– А почему вы не цитируете чего-нибудь типа, когда бегом бежал весь полк, он первый мчался споро, о...
– Мне не удалось справиться с этим обалдевшим зверем. А потом первым мчался, а не первый. Как поживаете, сэр?
Эта фраза адресовалась уже экс-грифону, обернувшемуся коренастым, смуглым, плешивым типом, который стоял, сердито пялясь на них и уперев руки в боки.
– Неплохо поживаю, – ответил тип. – Чего вы тут оба забыли? А? Ищете неприятностей? Тогда верной дорогой идете, товарищи!
Ши ухмыльнулся.
– Верно подмечено, ищем, если ты только самого себя считаешь неприятностью.
– А-а, так вам понадобились услуги мои профессиональные? Ясненько. Только смотрите, всякой там мелочевкой вроде прокисшего молока или приворотных зелий я не занимаюсь. Этим пусть бабы забавляются. Я – магистр колдовских дел.
– Тогда мы очень рады...
– Кхе-гм, – перебил Чалмерс. – Прошу прощенья, Гарольд. Мне хотелось бы объяснить этому джентльмену, что интерес у нас чисто профессиональный и лежит в области обмена информацией, могущей оказаться взаимовыгодной.
– Хо! – вскричал чародей. – Так вы, выходит, тоже колдуны? А откуда мне знать, что вы не врете? С ваших слов, что ли?
– Ну... гм...
– Поколдуйте ему, док, – шепнул Ши.
– Господи спаси. Не думаю, что его удовлетворят мыши... или кошки. Единственно, что мне сейчас идет на ум, так это заклятье, которое я приготовил для вызывания дракона.
– Блин, да это просто класс! Давайте сюда своего дракона!
Уши чародея уловили последнее слово.
– Дракона?! Вы чего, и впрямь рассчитываете сделать дракона? Ну посмотрим-посмотрим, как это у вас выйдет!
– А это... гм... не опасно? – Это был Чалмерс.
– Не боись! Обратное заклятье всегда наготове. Долон тебя защитит. Тот самый Долон!
Он гордо напыжился.
– Покажите ему, док!
Чалмерс с обреченным видом «где наша не пропадала» принялся составлять перечень необходимого реквизита. Крошечная красная ящерка обнаружилась под одним из камней. Большая часть остальных предметов у них уже имелась, но затребованных цветков драконьего зева поблизости не нашлось* [11].
– Дело большое, возьмите да наколдуйте, – прохладно предложил Ши.
Несчастного психоаналитика охватило самое настоящее раздражение, но, в конце концов, при помощи сорванного на обочине тропы сорняка ему удалось произвести куст драконьего зева размером с дерево. Тот самый Долон хрюкнул.
Чалмерс аккуратно разложил реквизит, разжег огонь, ударив кремнем о кресало, и принялся заклинать: