Страсти по фараону, или сон в зимнюю ночь

1

Проснувшийся Фараон — всё равно, что цветущий лотос В песках Сахары, что сама по себе — есть космос С мириадами планет, империй и фараонов, Не признающих только мирских законов. Пробуждение — не есть пришествие Мессии В проглядевших глаза Палестине или России. Скорее, оно подобно разливу Нила Из той стороны света, что всех вскормила.

2

Фараон еще бессловесен, но уже беспощаден Ко всем, идущим к нему. Он — ретрограден И многогранен, как самый большой могильник. Для одних Фараон — как солнце, другим — светильник В той первобытной тьме, которая без предела, Где из собственной кожи лезут в другое тело, Мечтая стать Фараоном или вселиться в дочку, Имея в виду, что целое съедается по кусочку.

3

Вожди из былых сатрапий требуют новых капищ И в них, приносимых в жертву, тучных владельцев пастбищ. И каждая жрица Храма, словно дитя Изиды, Вынашивает за пазухой камень для пирамиды. Жаль, что поход в Галактику закончился в прошлом веке. На новом витке истории — радение о человеке, Пред коим не встанет выбор: Голгофа или Гоморра? Ни это ещё увидим — в зеркале монитора.

4

В пустынях, лесах, горах, в просторах степей и прерий Грядёт эпоха великих династий или империй. И нечего ждать пощады от времени или места, Когда и сам Фараон вставлен, как слепок жеста, В знаковую среду — мир человекобога. Впрочем, любой тиран в принципе — недотрога: Коснись — и рассыплется, как прах Тутанхамона. Мы ещё поглядим на этого Фараона!

5

Не рано ли нам у трона славословия лить, как воду, И принимать, как дар, утраченную свободу. И что ещё непристойней, так это ваять в граните Какую-нибудь его трехмерную Нефертити. Злословить, но лебезить, следовать странной вере, Подчёркивая достоинства мебели в интерьере. Прекрасна в нём только та, что, поливая кактус, Усиливает извив, но не меняет ракурс.

6

Как и сам Фараон ещё не сменил наряда, Чем выгодно отличается, не выходя из ряда Собакоголовых предков, что не меняет роли, Изобразив барана или овечку Долли. Проснувшийся Фараон — не воскресший из мёртвых, то есть Можно расшифровать, но не исправить повесть — Ту, что целый народ гравировал веками, И шлифовал Господь редкими облаками.

7

Кто учит любви, тот верит в грехопаденье мира. Недаром же я вначале упомянул Шекспира, Чье имя — как знак вопроса, но выучил каждый школьник, Что в центре высокой драмы — классический треугольник. И Фараон, как призрак, вступает в права пустыни Там, где совсем другие святые. Но все святыни По сути — есть пирамиды. Абстрактная форма света — Луч, то есть угол зренья в мире Творца Завета.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату