у вас в руках — рубите ее.
— Сделаю, раз это приказ, но…
— И еще, Мэт, постарайтесь, чтобы это произошло подальше от его дома и при осмотре все выглядело бы как несчастный случай.
— Я это сделаю, господин полковник, но на сей раз мне без помощи не обойтись.
— Хорошо, поскольку дело идет к развязке. Что вам нужно — оборудование или люди?
— И то, и другое. У меня есть план, который отвечает вашим условиям.
— О'кей! Я посмотрю, что могу для вас сделать, Мэт. Но вы меня поняли?
— Понял, господин полковник. Мне вам перезвонить?
— Нет, я сам позвоню. Ваш номер? Мэт продиктовал номер.
— О'кей, Мэт! Позвоню ровно через час. Конец связи. Мэт положил трубку.
— Чем займемся, чтобы занять время? — спросила Бритта, тесно прижавшись к нему.
— Сначала ты позвонишь Конраду, — ответил он. — Скажешь, что приехали ангольские друзья.
— Не ангольские, а просто друзья.
— Как знаешь. Позвони. Думаю, он приедет завтра вечером. Давай.
Бритта сняла трубку, набрала номер, подождала, сообщила о приезде друзей, послушала и опустила трубку на рычаг.
— Он приедет, — сказала она. — Фрэнк, ты обещаешь, что я не буду замешана в этой истории?
— Я сделаю все, как и обещал. Когда приедет твой Конрад?
— Сегодня.
— Что?
— Да, он сказал, что выезжает вечером и будет здесь ночью. Он именно так сказал, потому что у меня один выходной на неделе. Завтра я действительно закрою кабаре и отдохну денек. Он приедет, пригласит меня пообедать в Швейцарии или в Альзасе… О, Фрэнк, помоги мне не думать об этом!
— Я жду звонка.
— Я знаю, слышала. Но, Фрэнк, за час можно многое успеть.
ГЛАВА 12
— Что случилось? — спросил внезапно разбуженный Мэт.
Он не сразу понял, что заснул, он даже готов был поклясться, что ни на минуту не закрывал глаз. Однако усталость взяла верх, и он задремал. Он увидел, что лежит на диване рядом с Бриттой, а Хельга исчезла.
— Тебя к телефону, — сказала Бритта, подала аппарат и зажгла ему сигарету.
Звонил полковник Карлсон.
— Я связался с нашими советскими друзьями, если их можно так назвать, и переговорил с моим дражайшим коллегой Швабриным. Черт возьми! Надеюсь, Мэт, ваш план продуман до мелочей?
— Так оно и есть, господин полковник. Осталось нанести на картину несколько последних мазков. Приказ тот же? Уничтожить руководителя, как можно дальше от его дома?
— Да. Слушайте внимательно, Мэт. Наши друзья начинают качать права.
— Не понял.
— Швабрин был в курсе всех ваших действий. Его постоянно информировал ваш помощник, этот… как его… Федро… Федор… Никак не припомню его имя, что — то оканчивающееся на «дров».
— Говорите — Фрэд, как и я. Так проще.
— Ладно. Так вот, Фрэд обо всем докладывал Швабрину.
— На него нельзя сердиться. Если бы операцией руководил он, а я был его помощником, я бы тоже держал вас в курсе.
— Хочется в это верить, Мэт. Они тоже уверены, что мы подошли к развязке, и не желают отдавать нам честь победы всю, без остатка. Они требуют своей доли.
— Ладно, только бы они не помешали мне выполнить план.
— Что же представляет собой ваш план?
— Он очень прост. Сегодня вечером этот парень выезжает сюда. Я знаю его маршрут и легко могу рассчитать время его прибытия в ту или иную точку. На одной из этих точек я его встречу. Но мне нужно снаряжение, и как можно скорее.
— Вы получите все необходимое. Вам известно, где производится продукция?
— Да.
— Наши друзья хотят сами заняться ею.
— Сказать по правде, господин полковник, меня это устраивает. Не могу же я одновременно быть везде.
— Еще они хотят принять активное участие в финальном акте.
— Мне все равно потребуются люди. Если они готовы дать мне группу, то лучшего и не надо. Но за мной должно остаться руководство операцией, иначе я не могу поручиться, что все пройдет гладко.
— Да — да, разумеется. Но Швабрин настаивает на участии его людей в кульминационной сцене.
— Пусть участвуют. А вам не кажется странным такое требование в самый последний момент?
— Я никогда не доверял этим людям. Думаю, ему просто хочется похвастаться в Москве, приписав себе удачное проведение и окончание операции. Действуйте согласно моим инструкциям. А теперь, Мэт, что конкретно вам нужно?
— Мощная машина с рацией для меня, несколько воки — токи, действующих на большом расстоянии, автомат с инфракрасным прицелом, бинокль для ночного наблюдения.
— Вы получите все, что нужно. Я немедленно передам приказ нашей резидентуре во Франкфурте. К какому времени доставить заказ?
— К полудню. Я недалеко от Франкфурта. Доставьте в кабаре «Цум Блауен Бок», в Карсау.
— Что за кабаре?
— Очень изысканное заведение, открывается в восемь вечера. Я буду ждать заказ здесь. Еще один момент, господин полковник. Мне надо объяснить мой план Фрэду и сказать, что он должен взять с собой, раз наши друзья желают принять активное участие.
— Я скоро опять свяжусь с Швабриным и перезвоню. Вам больше ничего не надо?
— Мне — нет, а нашим друзьям нужны две скоростные машины, рация и воки — токи дальнего действия. В каждой машине должны сидеть двое. У них, наверное, тоже есть резидентура во Франкфурте?
— Разумеется.
— Тогда пусть их резидентура договорится с нашей о длине волн раций.
— Сделаем. Когда они должны быть готовы?
— К полудню. Пусть связываются с Фрэдом, раз Швабрин поддерживает с ним контакт.
— О'кей, Мэт. Вы закончите сегодня?
— Этой ночью. Часов через двадцать, если наши друзья не усложнят мне жизнь в самый последний момент.
— Я вам уже говорил: они хотят просто поучаствовать. Возвращайтесь сразу после завершения операции. Вас ждут другие дела.
— Как только закончу дела, вылетаю. Даже полдня не отдохну. Я направляюсь в ближайший аэропорт.
— Куда?
— В Баль — Мюлуз.
— Прекрасно, Мэт. Я сделаю все, о чем вы просите. Жду вас.
— Договорились. До скорой встречи, господин полковник!
Пока Мэттьюс разговаривал по телефону, Бритта деликатно удалилась. Когда он положил трубку, она вошла в комнату, неся поднос с завтраком для него.