— Вообще-то у папы нет времени на еду. Он все время висит на телефоне.
— Он много работает?
— Много. Всем нравятся папины лыжи, а он никому не доверяет их делать. Так он говорит. Если он хочет стать богатым, то должен сам за всем присматривать.
А как же дочь? Сколько раз она заводила об этом речь с Крисом, и всегда безрезультатно.
Попросив Эмбер показать ей дом, она потом предложила прокатиться до школы. Девочка заупрямилась, но Милейн настояла. Во дворе школы Эмбер показала ей, что научилась делать, и Милейн сказала:
— Да ты всех девочек оставишь позади. Им ничего не останется, как стоять и смотреть, а ты будешь играть с мальчишками в бейсбол.
— Ты правда так думаешь?
— Я знаю. — Милейн прижала ее к себе. — Ты еще покажешь мальчишкам, как умеешь бегать, и они все в тебя влюбятся.
— Это мне все равно. Но я хочу, чтобы у меня были друзья.
Милейн заглянула ей в глаза.
— Ты, кажется, говорила о соседском мальчике. Разве вы не друзья?
— Друзья. — Сомнение исчезло из глаз Эмбер. — У нас будет учитель-мужчина. А еще я видела директора. Его дочь — мне ровесница.
— Наверное, она пойдет с тобой в один класс?
— Наверное. Ты знаешь, у директора хорошая дочка, но очень застенчивая. Интересно почему?
— Не так-то легко быть дочерью директора. Возможно, она мечтает с кем-нибудь подружиться. Только она не знает, как подойти…
— Ты думаешь? — спросила Эмбер.
Милейн ответила, что ничуть не удивилась бы этому. И, наверное, Эмбер стоит самой позвонить ей. Возбужденная девочка принялась говорить о том, что наденет в первый день, когда отправится в школу, и не унималась часа два, пока Милейн катала ее по Бишопу.
В конце концов они остановились возле здания, принадлежавшего лыжной компании. Эмбер вежливо поздоровалась с секретаршей и представила Милейн в качестве «своей самой лучшей подруги на свете». Потом она совсем по-взрослому спросила, не может ли повидать отца. Милейн встретилась взглядом с секретаршей, и обе с грустью подумали о том, что дочь не должна об этом спрашивать.
Милейн расстроилась, но не могла не заметить, что здание компании оказалось гораздо больше, чем она думала.
— Невероятно, — сказала она Крису, когда наконец оказалась в офисе и пожала ему руку. — Ты наверняка вдвое увеличил свое дело с тех пор…
— С тех пор, как мы развелись, — закончил Крис, не обращая внимания на присутствие дочери. Более того, он не переставал что-то изучать на экране компьютера. — Даже больше. Я неплохо справляюсь с делом. Однако есть проблемы. Я уже перерос здешний рынок. Надо двигаться дальше. Знаешь, я стал популярен. Не хочешь войти в долю?
Милейн эта идея не пришлась по душе, но, поскольку ее больше всего интересовали взаимоотношения дочери и отца, она не стала отказываться. Эмбер же подошла к компьютеру.
— У нас в школе тоже есть компьютеры. Так Энди говорит.
— Энди? — переспросил Крис.
— Да ты знаешь, — недовольно проговорила Эмбер. — Энди Майн. Он мой друг.
Милейн улыбнулась, припомнив, как сама пыталась определить в этом возрасте, можно ли дружить с мальчиками. Не ускользнуло от ее внимания и то, что Крис так и не снял руку с клавиатуры.
Он постарел. По правде сказать, сейчас он выглядел более мужественным, чем когда они поженились, но в уголках губ у него залегли глубокие складки, у глаз появилась сетка морщин, волосы заметно поредели, да и кожа на руке уже не была такой эластичной, как прежде. Милейн не волновало, что она тоже, должно быть, изменилась за прошедшие годы. Больше всего ее огорчало, что даже визит дочери и бывшей жены не смог оторвать его от работы.
Она задала несколько вопросов о жизни в Бишопе, о школе Эмбер. Доволен ли он тем, как там поставлено дело? Он лишь раз оторвался от компьютера, когда сказал, что, если бы не бишопская изоляция, он мог бы за неделю завалить лыжами все побережье.
— Я подумала… — начала было Милейн, решив, что другого времени не будет. — Похоже, ты сейчас здорово занят. Что, если я заберу Эмбер с собой? Пусть побудет у меня до начала занятий.
— Хм. — Крис что-то поправил на экране, подумал и нажал на клавишу. — Почему бы нет?
— Папа, я не могу, — расстроилась Эмбер.
— Почему?
— У Энди день рождения. Он пригласил меня. Я сказала, что приду. Мы же говорили с тобой вчера вечером.
Крис бросил быстрый взгляд на Милейн, потом на Эмбер и вновь уткнулся в компьютер.
— Да? Я забыл. Обговори это с Милейн. Мне все равно.
Милейн едва не взорвалась. Конечно, он занимался важным делом. Почти тридцать тысяч человек кормились за счет его головы и энергии. Но разве дочь не важнее?
Милейн сказала, что не хочет, чтобы Эмбер пропустила вечеринку. Обещание есть обещание. К тому же там она сможет познакомиться с ребятами. Эмбер с потухшим взглядом спросила, не может ли Милейн приехать за ней после вечеринки. Однако речь могла идти только о следующем уик-энде, а она уже знала, что по уикэндам работы у нее вдвое больше обычного.
— Не знаю, как быть, дорогая. Наверное, ничего не получится до начала занятий.
— Правда? — простонала Эмбер.
— Она может приехать автобусом.
Милейн не думала, что Крис следит за их разговором, поэтому не сразу поняла, что он сказал.
— Автобусом? Ты хочешь, чтобы Эмбер ехала автобусом?
— А почему бы и нет? Я ими пользуюсь. Они за один день доставляют лыжи на юг Калифорнии.
Пара лыж, даже сотня пар лыж — это не восьмилетняя девочка.
— Нет, лучше не надо, — возразила Милейн. — Она еще слишком маленькая.
— Ну почему? Система надежная.
— Ты можешь не беспокоиться, что украдут твои лыжи, — выпалила Милейн, — но дочь… Послушай. Я познакомилась с одним человеком. У него есть самолет. Попробую поговорить с ним. Может, он захватит Эмбер, когда будет в Бишопе.
Крис не возражал. Эмбер же, насколько поняла Милейн, пришла в восторг от возможности полетать на самолете. Чтобы еще больше развеселить девочку, Милейн рассказала ей об оленях, которых ей показал Берт, и глаза Эмбер опять засияли.
Крис уже вновь был поглощен компьютером.
Всю обратную дорогу Милейн одолевали мрачные мысли, и, чтобы отвлечься от них, она решила посмотреть, что творится в больнице. Она перехватила Реда, когда он закрывал дверь, и заставила рассказать все, что было днем. В конце концов пришлось честно признаться себе, что пора ехать домой, хотя без Эмбер ей ужасно не хотелось вновь оказаться в просторном тихом доме.
Она механически приготовила ужин и включила телевизор, но и он не отвлек ее от мыслей о девочке.
Как Крис не понимает, что нет ничего драгоценнее детского смеха? — удивлялась она.
Впрочем, относилось ли это к Крису или к Тэннеру, она не знала.
— Ничем. Совсем ничем, — ответила Карол на вопрос Милейн, чем ей помочь. — У нас здесь полно ресторанов, и мы всегда собираемся в «Сьерра-Лодж», так что мне надо только удостовериться, что все помнят о вечеринке. Подмажься немного и приходи. Надо расслабиться. Поверь мне на слово: когда начнется сезон, тебе будет не до отдыха.
Милейн, по правде говоря, не хотела никаких вечеринок, но с Карол не поспоришь. Впрочем, она права. Пока нет снега и туристов, самое время немного повеселиться. Надевая легкий желтый свитерок и