высоким содержанием редких металлов. К примеру, до 1 процента кобальта.
19
Катахреза – совмещение несовместимого.
20
Виктор Франкенштейн в романе Мэри Шелли создал доброе чудовище, в итоге принесшее своему создателю великое зло.
21
Кацап – антоним слову «хохол» и синоним слову «москаль».
22
ТБО – твердые бытовые отходы.
23
Квадрига – римское название упряжки из четырех коней.
24
Четыре Угла – место на западе США, где сходятся границы штатов Юта, Колорадо, Аризоны и Нью-Мексико.
25
Ю-Ай-Эй (UIA) – сокращение от Unated Intellegence Agency, Объединенное Разведывательное Управление.
26
Вильфранш-сюр-Мер – городишко на юге Франции.
27
Имеется в виду орден Почетного легиона.
28
Hombre (
29
ИСЗ – искусственный спутник Земли.
30
Asta la vista, muchachos! Vaya con Dios! (
31
Pare! Manos arriba! (
32
185 км в час.
33
Экранолёты данного типа Пентагон намерен принять на вооружение после 2020 года.
34
СМЕРШ – сокр. от «Смерть шпионам!» – советская организация, которая в годы войны и после боролась с диверсантами и агентами иностранных разведок.
35
Сяньшен – почтительное обращение.
36
Сяоцзе
37
Вакеро – ковбой на мексиканский манер.
38
Пинто или пони – порода индейских лошадей, отличалась выносливостью.
39
Todos son buenos? (
40
Bueno, bueno. Gracias
41
Habla Usted espanol?
42
Si, poquito. Porque?
43
Amigo
44
Адоба – сырцовый кирпич.
45
Бут-Хилл – традиционное название кладбища в городках Дикого Запада, где хоронили «не снимая сапог» с мертвецов.
46
Качающиеся дверцы на входе в салун.
47
Высокими каблуки ковбойских сапог делались не для красоты, а чтобы они надёжнее держались в стремени.
48
Реальный случай.