— Я разговаривала с глупцами.
— Что ты имеешь в виду? — спросила Кэлен.
Никки указала пальцем в сторону, откуда пришла.
— Все что они хотят слышать — это пророчество. Хотят знать, чего ждать от будущего, что говорит пророчество. Они думают, что мы посвящены в секреты будущего и скрываем их от них.
Кэлен посмотрела на Ричарда, прежде чем спросить:
— О ком именно ты говоришь?
Никки перекинула несколько локоном своих светлых волос через плечо.
— Те люди, — она щелкнула пальцами в сторону, откуда пришла. — Знаешь, представители разных стран. После приема почти все они искали меня, чтобы спросить, что я знаю о пророчестве и что могу сказать об их будущем. Они хотели знать о предсказании, из-за которого женщина убила своих детей.
Они думают, что мы знаем все о пророчестве, которое пришло к женщине, и скрываем это от них. Они хотят знать, какие еще опасные предсказания мы скрыли от них.
Кэлен кивнула.
— Я понимаю, о чем ты. У всех их на уме было только желание услышать пророчество от нас.
Ричард взлохматил пальцами волосы.
— Хотя мне это не нравится и злит, но, полагаю, желание людей узнать, что же увидела женщина, убившая своих детей, чтобы их уберечь от худшей участи, вполне ожидаемо.
Зедд засунул руки в рукава балахона.
— Люди не в состоянии не поддаться страху, услышав такое предупреждение. Они боятся поверить, что это может оказаться правдой, бояться того, что это может означать для них, а потому, пребывая во власти страха, они верят в подобные вещи. Мы можем попытаться поговорить с ними, как поступили Ричард и Кэлен, но преодолевать страхи слишком сложно, особенно после всего услышанного от той женщины, будто она увидела что-то настолько ужасное, что должна была убить собственных детей.
— Думаю, что так, — сказала Никки. Её голубые глаза снова засветились гневом. — Но это не означает, что такое положение дел должно мне нравиться. А всё из-за слов сумасшедшей женщины.
— Я не видел тебя на приёме, — сказал Ричард. — Откуда ты узнала об убийстве её детей?
Никки нахмурилась.
— Узнала? Я была там.
— Там? Что ты имеешь в виду?
Никки скрестила руки, словно усомнившись в его здравомыслии.
— Я была там. Была на рынке, помогая организовывать людей и поторапливая их поскорее убраться с плато, поскольку надвигалась чудовищная буря. Им нужно было укрыться для защиты, поскольку палатки не могли этого обеспечить.
— Это правда.
Никки вздохнула и покачала головой.
— Так что, я была там, внизу, на рынке, когда первый из них подвергся нападению.
Ричард ещё больше нахмурил брови.
— Что это значит, когда первый из них подвергся нападению? Первый — кто?
— Ричард, чем ты слушаешь? Я была там, когда первый ребёнок упал на землю.
Челюсть Ричарда отвисла.
— Что?
— Это была девочка младше десяти лет. Она упала на вагон с бревнами, на вертикально торчащий кол. Этот кол был больше чем моя нога. Она упала лицом вниз, громко крича. И он пронзил ей грудь. Люди кричали и бегали вокруг в растерянности и панике.
Ричард моргнул, пытаясь понять смысл услышанного.
— О какой девочке ты говоришь?
Никки посмотрела на лица людей, смотрящих на нее.
— О девочке, которую женщина скинула со стены, над краем плато, после того как ее посетило видение.
Ричард повернулся к Бенджамину.
— Я думал, ты сказал, что нашёл детей.
— Да. Мы нашли обоих.
— Обоих? — Никки выгнула бровь. — Их было четверо. Все четверо её детей умерли с разницей в несколько секунд. Первой была старшая девочка. Когда женщина сбрасывала их, все они приземлились прямо около меня. Как я и сказала, я была там. Это было ужасное зрелище.
Кэлен схватила Никки за плечо.
— Она убила еще четверых?
Никки не пыталась убрать руку Кэлен.
— Еще четверых? О чем ты? Она убила своих четверых детей.
Кэлен подтянула Никки к себе.
— У нее было двое детей.
— Кэлен, она имела четырех.
Рука Кэлен соскользнула с плеча Никки.
— Ты уверена?
Никки пожала плечами.
— Да. Она сама сказала мне, когда я спрашивала её. Она даже назвала мне их имена. Если не веришь мне, можешь спросить у нее. Я заперла её в темнице.
Зедд придвинулся ближе.
— Заперла…?
— Подождите, — перебил деда Ричард. — Ты говоришь, что эта женщина убила своих четверых детей, сбросив их с верхней части плато? И ты бросила её в темницу?
— Конечно. Вы вообще слушали то, что я сказала? — Никки нахмурилась и оглядела окружающих. — Я думала, ты сказал, что вы знаете об этом. Ее муж выяснил, что случилось, и хотел ее убить. Он орал, требуя ее крови. Я боялась, что стража, поймавшая ее, позволит ему добраться до нее. Я понимаю его чувства, но не могла позволить произойти этому сейчас. Вместо этого я заперла ее, подумав, что ты или Кэлен захотите допросить ее.
Ричард выглядел не убежденным.
— Почему она это сделала? Что она сказала?
Никки оценивающе оглядела их, будто все они коллективно сошли с ума.
— Она сказала, что у нее было видение, и она не могла спокойно жить, зная, с каким ужасом придется столкнуться её детям, и поэтому она даровала им быструю смерть. Ты говорил, что знаешь об этом.
— Мы знаем о другом случае, — ответил Ричард.
— Другом? — Никки вглядывалась в окружающие её лица и, наконец, остановилась на Ричарде. — Какой другой случай?
— Другая женщина перерезала горло своим двум детям, а потом пришла на приём и пыталась убить Кэлен.
Никки обеспокоенно посмотрела на Кэлен.
— Ты в порядке?
— Да, всё хорошо. Я исповедовала её. Она сказала нам, что сделала и что собиралась сделать.
Никки надавила пальцами на лоб.
— Подожди, ты говоришь, что была вторая женщина, которая также имела видение и убила своих детей?
Кэлен и Ричард кивнули.
— Что ж, это объясняет, почему люди так взволнованы и хотят знать, что пророчества говорят об этом, — сказал Ричард.
— Что происходит? — спросила Никки.
— Я пока не знаю, — Ричард положил ладонь левой руки на свой меч. — Мы видели больного