— Даже не знаю, как тебе об этом сказать. Мне кажется, что все началось в прошлом месяце, когда я получила право распоряжаться своей частью наследства.
На этот раз Грейс даже не удосужилась кивнуть. Разумеется, она была в курсе дела. Когда Марлин исполнилось тридцать лет, она обрела полный контроль над деньгами, оставленными ей матерью. Каждая из дочерей получала свою долю, оказавшуюся намного больше, чем это предполагалось: ведь доля погибшего Джо тоже отошла его сестрам.
Но Грейс редко вспоминала об этих деньгах. До их получения ей оставалось еще семь лет. А проценты с капитала и заработок в «Мэдокс компани» позволяли ей чувствовать себя независимой. Собственно, на ранчо Грейс удерживала только болезнь отца.
— Все началось именно тогда, — повторила Марлин тихим, каким-то отстраненным голосом. Внешне она казалась почти спокойной. — Я подозревала, что у Пола денежные проблемы. Ресторанное дело шло не слишком хорошо, а он всегда много тратил. Одним словом, он растранжирил все, что мы имели, и даже больше того…
Марлин начала теребить обручальное кольцо на безымянном пальце левой руки, и тут Грейс заметила отсутствие подаренного сестре в день помолвки кольца с большим бриллиантом.
— Тем не менее я даже не представляла, насколько плохи дела, пока сама не начала распоряжаться деньгами, — продолжила Марлин. — Именно тогда Пол сказал мне правду. Ему понадобились мои деньги — все до последнего цента!
— Все?! Больше миллиона долларов?!
Марлин кивнула.
— Кое-что мы уже и так задолжали банку, кое-что Пол взял в долг у приятелей. Содержать рестораны — очень дорогое удовольствие. Но ему все равно не хватило, и тогда он достал нужную сумму… у других людей. Понимаешь, о чем я говорю? У ужасных людей!
Пораженная Грейс недоверчиво покачала головой.
— Нет, — сказала она, пытаясь вникнуть в смысл сказанного. — Нет, не понимаю. Уж не хочешь же ты сказать, что Пол одолжил деньги у… — Само это слово казалось ей нелепым, знакомым лишь по боевикам. А они были сестрами Мэдок, хорошими, законопослушными гражданами, — у гангстеров?
Марлин нервно рассмеялась, и в ее смехе явственно прозвучала истерическая нотка.
— Нет! Не знаю. Не совсем так… Пол сказал только, что одолжил деньги у людей, которым больше не доверяет. Он сказал, что они повели себя безобразно и что необходимо от них откупиться.
— И что ты на это ответила? Дала ему денег?
Марлин покачала головой.
— Нет, разозлилась! Я как раз узнала о моей беременности. — Она машинально положила руки на живот. — При мысли о том, что он требует деньги, принадлежащие нашему ребенку, я пришла в бешенство! Деньги нашего ребенка… — Марлин посмотрела на свои руки. — Это была не очень приятная сцена, Грейс.
Да, можно себе представить! Гнев Марлин обычно выражался очень бурно! Но разве Пол не заслужил этого? Миллион долларов! Боже милостивый!
— Я не захотела даже слушать об этом! — Сестра набрала полную грудь воздуха, как бы подбадривая себя. — А потом, недели через две, когда Пол был на работе, раздался телефонный звонок. Звонил какой-то незнакомый человек. Он сказал, что будет лучше, если я отдам мужу эти деньги. — Губы Марлин задрожали, и она торопливо прикрыла рот ладонью. — У него был мерзкий голос, какой-то вкрадчивый, понимаешь? И каждое слово звучало как угроза. Он сказал, что лучше отдать деньги по-хорошему, потому что Пол все равно унаследует их, если со мной… если со мной что-нибудь случится…
От этих ужасных слов голова Грейс закружилась, и, чтобы сохранить самообладание, ей пришлось уцепиться обеими руками за подлокотник дивана. В ушах стоял оглушительный шум.
— О, Марлин, — прошептала она. — Этого не может быть…
— Может! — Как ни странно, но сестра, казалось, почувствовала себя увереннее — будто, высказавшись, сделала проблему разрешимой. — Этим людям нужны были мои деньги, и они намеревались получить их любым путем. Я, конечно, очень испугалась и спряталась здесь. Предварительно, правда, наняв частного детектива узнать, кто такие эти люди. И вот до сегодняшнего дня я ждала от него известий. — Она оглядела комнату, словно увидела ее в первый раз. — Почти три недели в этой дыре! Но зато теперь я знаю, как зовут мерзавцев!
Грейс молча смотрела на Марлин. Что же это за имена, если их было достаточно, чтобы превратить ее взбалмошную, жизнелюбивую сестру в тихую, бледнолицую женщину, казавшуюся на десять лет старше и на тысячу лет — мудрее. Кусая пересохшие губы, Грейс молила Бога о том, чтобы Марлин ничего не говорила ей.
Но Марлин не пожелала избавить сестру от потрясения.
— Эти люди — владельцы склада, на котором был убит Джо. Это братья Фишер.
Почти всю ночь Ричард Слейд провел без сна, напряженно вслушиваясь в каждый звук, раздававшийся в обширном доме: в шарканье тапочек шедшей в ванную сиделки, в скрип старых стропил, в верещание сверчков, иногда неожиданно, как по команде, сменявшееся полной тишиной, а затем вновь возобновлявшееся. Он даже стал отгадывать моменты включения негромко гудевшего мотора кондиционера.
Интересно, откуда по ночам берется столько разных шумов и почему ни один из них не имеет отношения к Грейс? Только почти на рассвете раздались звуки, которых он ждал столько времени: урчание мотора подъехавшей машины, скрип открываемой двери, усталые шаги на лестнице. Грейс дома. В безопасности. Наконец-то!
Сев на постели, Рич взглянул на часы. Он выполнил свое обещание: прождал здесь в мучительном ожидании всю эту бесконечную ночь. Теперь ему хотелось, чтобы Грейс пришла к нему. Он это заслужил.
Но она не пришла. Шаги замерли вдали, а затем, не веря сам себе, он услышал щелчок закрывшейся двери. Грейс отсутствовала почти всю ночь и даже не сочла нужным хоть что-то рассказать ему!
Сминая простыни, Рич спустил ноги на пол и резко встал. На настенных часах стрелки показывали четыре тридцать. Виски ломило, глаза резало, как будто в них насыпали песку. Но накатившая на него ярость чудесным образом прояснила мысли, и Рич почувствовал себя готовым к бою.
Он уже было двинулся к двери, но вдруг осознал, что не может идти сейчас к Грейс. С какой стати он должен вымаливать у нее крупицы информации? Черт побери, это она у него в долгу! Он, Ричард Слейд, сделал для этой девушки то, что за шесть лет не делал ни для кого, — позволил сердцу взять верх над разумом.
Пора ей понять, что он не собачка, которой можно приказать сидеть у своих ног. И если Грейс этого не учитывает, то, видит Бог, скоро ей придется уяснить, сколь необычна с его стороны подобная уступка. С этой минуты Ричард Слейд берется за работу всерьез. Он найдет Марлин, даже если она спряталась на Луне!
Пусть малютка Грейс немного поспит, потому что, когда наступит утро, во всем штате не останется такого секрета, о котором ему не будет известно! И Рич поднял телефонную трубку.
9
На следующий день Грейс выехала из дома около шести часов вечера, и Слейд сразу же последовал за ней. Вскоре он уже понял, куда она направляется — в восточный пригородный район, облюбованный врачами, юристами, преподавателями вузов, и в том числе, по сведениям Рича, неким Кристофером Боули.
Итак, Грейс собралась к профессору. Он смотрел, как красный автомобиль свернул на дорогу, ведущую туда, где, очевидно, ее ожидали сонеты Шекспира. А ведь прошлой ночью он сам с радостью продекламировал бы этой девушке все чертовы сонеты до единого… если бы это помогло ему завлечь Грейс