лестнице в переулок. Мистер Уиттл повернулся к Бенни, пожал ему руку, пожелал доброго вечера и отправился домой. Бенни проводил его задумчивым взглядом.

Возможно, его удручало то, что мистер Уиттл оказался никаким не грабителем и расследование придётся начинать заново. С другой стороны, он любил мистера Уиттла и был рад убедиться в его невиновности. Даже тот факт, что он постоянно о чём-то беспокоился, объяснился сам собой — пожилой джентльмен волновался о любимом голубе. А раз он не был вором, значит, таковым, без сомнения, окажется кто-то другой. Это тоже стоящая информация.

Он уже собрался было возвратиться в убежище на чердаке конюшни и избавиться от маскировки, в которой с каждой минутой становилось всё жарче и неудобнее, как вдруг сообразил, что с головы пропала шляпа. Ну конечно! Когда он изображал человека, раздавленного упавшей крышей, она слетела и закатилась за дверь голубятни.

Он озадаченно почесал обсыпанную мукой голову. Джо, молодого человека его старшей сестры Леа, пришлось долго упрашивать, чтобы он одолжил свой котелок, и Бенни даже не хотелось представить себя в ситуации, когда шляпа не вернётся к владельцу в положенный срок и в надлежащем виде. Он был обязан вернуться и отыскать шляпу.

Бенни снова взобрался по железной лестнице. Не желая упускать такого случая, он вообразил себя тренером альбатросов, карабкающимся по диким скалам к гнезду альбатросов, чтобы добыть самую быструю птицу и послать её в рискованный полёт через Атлантику. Он боролся с ураганным ветром и проливным дождём, цеплялся за каменистые уступы скал, полз на животе по потрёпанной штормами траве, чтобы не оказаться смытым могучим морским прибоем. Он достиг голубятни для альбатросов, заставил себя выпрямиться, ловя воздух ртом, отодвинул задвижку и плашмя упал на пол, задыхаясь от усталости.

Альбатросы испуганно встрепенулись на своих насестах и взволнованно заворковали.

Бенни полежал минуту, приходя в себя после перелома ноги, который случился с ним на полпути к вершине недоступной скалы, потом сел, рассеянно подобрал шляпу и нахлобучил её на голову. «Настало время кормить альбатросов», — подумал он. Он дал каждому из них по треске, а потом пошарил позади мешка с птичьим кормом, чтобы достать водонепроницаемый пакет для письма, который нужно было надеть на самого сильного из альбатросов.

Его рука коснулась в темноте чего-то гладкого, и Бенни замер.

Внезапно умолкли все звуки. Альбатросы были позабыты. Бенни, широко раскрыв глаза, словно не веря самому себе, уставился в пространство за мешком с зерном.

Потом он нагнулся пониже и отодвинул мешок в сторону. И увидел то, о чём нельзя было даже мечтать: за мешком с зерном оказался другой мешок, верх был приоткрыт, и внутри тускло блестело серебро. Большие кубки, вазы, блюда, а посередине литой газовый ключ на пьедестале из чёрного дерева, окружённый серебряными лавровыми листьями. Здесь было всё украденное у газопроводчиков серебро, и получалось, что спрятал его всё-таки мистер Уиттл.

ПАЛЬМА В ГОРШКЕ

Бенни захлопнул за собой дверь голубятни и подполз к железной лестнице, чтобы убедиться, что внизу в переулке никого нет. Не увидев нигде мистера Уиттла, он осторожно спустился, на цыпочках покинул переулок и со всех ног бросился в убежище.

Он проскользнул в конюшню, ловко увернувшись от Джаспера, мерина со сварливым характером, который лягал каждого проходящего. Поднявшись по приставной лестнице и убедившись, что в убежище никого нет, Бенни вздохнул с облегчением. Он снял костюм и утёр лицо подкладкой пиджака, чтобы избавиться от усов, и это ему частично удалось. Сам костюм после ползания по жестяной крыше приобрёл несколько поношенный вид. Если найдётся щётка, он почистит костюм как-нибудь потом. Главное теперь — избавиться от муки, которой он посыпал себе волосы. Вода здесь не годилась. Однажды он пробовал смыть муку, но она моментально превратилась в очень прочный клей. Даже несколько недель спустя он расхаживал с торчащими во все стороны волосами, которые стучали, как картонные, когда их пытались потрогать, и вообще стали очень неудобными. Поэтому на этот раз Бенни долго тряс головой, выскребал муку пальцами и тёр голову брюками от маскировочного костюма до тех пор, пока волосы не стали снова более или менее похожими на его собственные русые вихры.

Потом он содрал фантик с огромного мятного леденца «Монстрозо», засунул леденец поглубже за щёку, чтобы лучше думалось, и растянулся в углу на куче соломы — надо было придумать, что делать дальше.

Пролежал он недолго, потому что открылся люк и из него выглянул Громобой, очень взволнованный.

— Послушай! — воскликнул он. — Дик собирается это сделать! Он узнал секрет любви от силача Орландо и решился сделать предложение Дейзи сегодня вечером! Мы наконец выиграем пари!

Он влез на чердак, сопровождаемый близнецами Перетти. Бенни строго нахмурился.

— А Змеиный Глаз ничего не знает про секрет любви Орландо, поэтому принимает ставки пять к одному против Дика, — сообщила Анджела. — Мы выиграем целое состояние!

— Представь только, — очки Громобоя сияли, — пять шиллингов за один-единственный, что я поставил! Бог мой…

— М-м-м… — Бенни переложил леденец за другую щёку, глядя перед собой.

— В чём дело? — спросила Анджела.

— Ты, случаем, не поставил на старину Хорспата? — с подозрением спросила Зерлина.

Бенни холодно посмотрел на неё. Наконец все остальные поняли, что у него на уме совсем другое, и припомнили, чем он сейчас занят.

— Как идут дела по выслеживанию мистера Уиттла? — поинтересовался Громобой.

Бенни вынул изо рта леденец, осторожно уравновесил его на колене и приступил к рассказу. Никогда прежде его не слушали так внимательно. Ребята сидели как пришитые, с вытаращенными глазами и раскрытыми ртами.

— Ты уверен? — пролепетал Громобой.

— Ты видел все вещи? Всю эту кучу предметов? — спросила Анджела.

— А это не могли быть инструменты для разведения голубей? — уточнила Зерлина.

— Голубей не разводят при помощи газового ключа, отлитого из серебра, — презрительно бросил Бенни. — И не кормят птичек из дурацких серебряных блюд в полметра в поперечнике. Я сам их кормил из вот такой маленькой жестяной миски. Мистер Уиттл разрешил мне это сделать.

— Но почему он разрешил тебе это делать, если позади мешка было схоронено краденое серебро? — изумился Громобой. — Странно, что он вообще тебя туда пустил.

— Об этом-то я и размышляю, — сказал Бенни. — Но знаешь, у меня родился план, я уже его обдумываю. Нужно только разработать все детали операции. Но план чертовски хорош. Один из лучших моих планов. Говоря по правде, это просто потрясающий план.

Громобой посмотрел на близнецов, те в ответ с тревогой посмотрели на него, а потом друг на друга. Они-то знали, что сейчас произойдёт. Об этом говорил отсутствующий взгляд Бенни, словно он всматривался во что-то очень отдалённое, чего другие видеть не могли. Его губы слабо шевелились.

— Да, — произнёс он через минуту-другую, отдирая леденец от пыльной штанины, прежде чем подбросить его в воздух и поймать прямо ртом, — это будет потрясающее зрелище. Просто сногсшибательное. И закончится оно решающим нокдауном!

— Но… — начал было Громобой.

Бенни вытянул руку:

— Сначала я сам должен обдумать это дело. Уточнить все детали. Сейчас вам лучше оставить меня одного, иначе я совершу ошибку. Мне необходима тишина и уединение. Ступайте себе. Я вас разыщу, когда всё будет готово.

— А ты не хочешь поставить на Дика, пока Змеиный Глаз предлагает ставки пять к одному? — пропищала Анджела, наполовину скрывшаяся в люке.

— Нет. Да у меня больше ничего и не осталось. Ступайте. Уходите, я хочу обдумать всё сам.

Пришлось команде удалиться. Бенни слышал, как Зерлина по пути возбуждённо объясняла Громобою, что если он поставит ещё и свой следующий тригонометрический шиллинг у Меламотта Змеиного Глаза, то получит общую прибыль в семь шиллингов, когда Дик наконец сделает Дейзи предложение. Её радостный

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату