Если он ранен, надо найти его, спрятать и залечить его раны. А пока как можно меньше двигаться, сидеть в укрытии и постараться оставлять поменьше следов, даже если это грозило бы голодом.
Ей придется довериться Тому. Для своих лет он был крепкий и становился все сильнее в этом долгом путешествии. Сын многому научился у Кона Воллиена и Дункана. Он ловко пробирался по лесу, и может, ему удастся отыскать отца.
Сюзанна встала и перешла на другое место, повыше. Оттуда она могла наблюдать как за укрытием, где они с Томом были раньше, так и за подходом к загону, хотя лошадей и мулов не было видно.
Медленно тянулись минуты. Она бодрствовала и представляла себе, как бы она ухаживала за раненым мужем, как бы кормила, его, ничем не выдавая их присутствия.
Ее мысли вернулись к Тому. Он же еще совсем ребенок! Какую глупость она сделала, что отпустила его! Это же ее малыш! Ведь всего лишь… всего несколько лет назад она укачивала его на руках, а теперь он ушел в лес один, искать отца…
Тому Маккаскелу было страшно. Но это не было для него неожиданностью. Он был в отличном настроении, хоть и не признался в этом матери. Он искал отца, но крался по лесу так, будто играл в индейца. Только это была не игра.
Том старался не наступить на сучок, который мог с треском сломаться, не наступить на камень, который мог покатиться. Пригнувшись, он перебегал от дерева к дереву, прячась за ними. Мальчик был уверен, что делает все как надо. Он прошел более четверти мили в полной уверенности, что его никто не заметил.
Он ошибался.
Последние пятьдесят ярдов за ним наблюдал Гурон.
Разыскивая Воллиена, который был где-то поблизости, Гурон увидел мальчика. Сначала он подумал, что тот идет к Воллиену; но потом понял, что мальчик разыскивает отца.
Стоя между двумя деревьями, невидимый в темноте, он следил, как тот перебегал от дерева к дереву. Мгновение Гурон колебался, потом решительно повернулся и пошел прочь, предоставив мальчику возможность идти своей дорогой.
Спустя минуту Гурон передумал и направился в ту сторону, откуда пришел мальчик.
Когда начало светать, Ред Хил поднялся на ноги. Он чувствовал себя скверно. Ему надоело ждать и терять время с этой шайкой дураков. Хил с отвращением взглянул на Дока Шеббитта, по другую сторону костра, казалось, дремал Пэрди. Однако Ред не был так уж в этом уверен. Пэрди Мэнтл был всегда начеку, Ред не сомневался, что Пэрди ждет лишь удобного случая, чтобы расправиться с ним.
Хил резко повернулся и зашагал к своему коню. Шеббитт сделал движение, чтобы подняться, но Хил, обернувшись, бросил через плечо:
— Лежи себе! У меня дело!
Дункан Маккаскел хотел было приподняться, но заметил, что Айк следит за ним, как кошка за мышью. Он не сделает и трех шагов, как тот убьет его, а мертвый он не сможет помочь Сюзанне и Тому.
— Куда это он? — спросил Дункан.
Айк криво усмехнулся и ехидно сказал:
— За твоей женщиной. Если она с Воллиеном, то тому крышка. Если нет, Хил приберет ее к рукам.
Протестовать было глупо. Дункан сел, пытаясь сохранять безразличный вид. Однако в то же время он обшаривал глазами лагерь, лихорадочно соображая, как убежать.
Никакой лазейки не было.
Ред Хил вскочил на лошадь и стал искать тропу. Через минуту он нашел тропу Дункана и уехал.
— Где Гурон? — спросил вдруг Пэрди.
Док пожал плечами.
— Кто ж его знает? Он уходит… куда хочет и когда хочет. — Док минуту помолчал, потом озабоченно сказал: — Ред не должен участвовать в дележке, так ведь?
Айк бросил на Дока ядовитый взгляд.
— Ненавидишь его, а? А чего ж ты его не пристрелишь?
Док сплюнул.
— Его? Он сам себя погубит. Кроме того, он нам еще нужен. Хил хороший стрелок.
— Пэрди тоже не плох, — сказал Айк. — Я думаю, Пэрди даже получше.
— Ред мне не мешает, — отозвался Пэрди спокойно. — Хотите от него избавиться, делайте это сами.
Дункан сидел, думая о побеге, потом вдруг взглянул вверх и увидел Тома. Тот, спрятавшись за деревья с другой стороны поляны, наблюдал за ними.
Дункан похолодел от страха. Если они схватят мальчика, если они даже увидят его…
Глава 19
Кон Воллиен проснулся незадолго до рассвета, полежал неподвижно, прислушиваясь. Лошадь была спокойна, поэтому он встал, отряхнулся от травы и листьев и несколько раз потянулся.
Он вынул из кобуры шестизарядный револьвер, прокрутил барабан. Все было в порядке. Заполнил пустые гнезда. Вытащив винчестер, протер его насухо.
Потом расседлал мустанга, дал ему поваляться, обтер его пучком сухой травы и оседлал снова.
Настроение было неважное, Кон был раздражен. То ли от того, что неудобно спать на земле, то ли от плохих предчувствий. Он вложил ногу в стремя и замер, услышав невдалеке лошадиный топот. Опустив ногу, он быстро повернулся. На тропе среди деревьев мелькнул Ред Хил.
Ред Хил. Один.
Несколько минут Воллиен ошарашенно соображал, что бы это значило. Если Ред и дальше поедет по этой тропе, то окажется совсем близко от загона с мулами.
Сев в седло, Кон повернул коня и поехал вдоль опушки, чтобы быть незаметным на фоне деревьев.
О Реде Хиле было известно все. Это был зверь, если он и обладал какими-то человеческими качествами, то никак не проявлял их. Хил всех презирал по той простой причине, что никто не мог противостоять его грубости и физической силе. Да ни у кого и не возникало желания связываться с Редом Хилом.
Воллиен занимался стрельбой с детства и отлично владел всеми видами оружия. Он был одарен той естественной координацией движений и реакцией, которые позволяют стрелку проявлять исключительную меткость. Кон никогда не рассматривал оружие, как самоцель. Оружие было составной частью его образа жизни, как и каждого человека его времени.
Вот своим умением читать следы и охотиться он в самом деле гордился, считая, что в этом не уступит никому. Однако же Гурон дважды подкрадывался к нему незаметно. Это мучило и тревожило Воллиена.
Кон снова остановился под тополем: он сам и его конь были замаскированы перемежающимися пятнами солнца и тени. Его нельзя было увидеть даже с расстояния в несколько ярдов.
Тут-то он и заметил всадников.
Впереди скакал Док Шеббитт, за ним Айк и Пэрди Мэнтл… Дункан Маккаскел ехал со связанными за спиной руками.
Дункан сам пустил их по следу Хила. Оказавшись пленником, он ничем не мог помочь своим, но, если бы бандиты оставались на том же месте, они обнаружили бы Тома.
— Что Хил там делает? — полюбопытствовал Дункан. — Вы будете ждать, когда он вернется? Я-то думал, вы все заодно.
Никто ничего не сказал. Но Док переменил позу.
— Конечно, в фургоне ничего такого нету, — продолжал Дункан, — да и у жены… Но, во всяком случае, он заберет все, что там есть.
— Заткнись! — раздраженно рявкнул Пэрди. Потом пробормотал, взглянув на Дока: — И правда, мы начали дело вместе, так и надо довести его до конца.
— Ты хочешь, чтобы мы ехали за Хилом? Не думаю, что он нуждается в нашей компании.
— А ну его к черту! У нас общее дело.
— А если он разозлится? Он же сказал, чтоб мы оставались на месте.
— Так ты выполняешь его приказы, Док? Я-то думал, у нас главарь — ты. Слушайте, поехали туда. Маккаскела заберем с собой. Мы вместе начинали, вместе и закончим эту работенку.