Увидев своего преследователя, Том Хоррик на какой-то миг растерялся. Он думал, что его не догонит никакой шериф, тем более Дан Скотт, который был раненым и измученным за последние дни. Но все же Дан догнал его.

Хоррик вынул револьвер, спрыгнул с лошади и занял позицию между двумя валунами, он вытер вспотевшие руки зная, что должен покончить с Даном с первого выстрела.

Воздух становился тяжелее, поднимался туман. Хоррик прицелился в быстро приближающегося шерифа, н вдруг к его удивлению, Дан исчез в тумане, были слышны только удары копыт его лошади. Хоррик выругался про себя за то, что промедлил с выстрелом и бросился назад к лошади. В этот момент из тумана вынырнул Дан Скотт, стреляя на ходу.

Пуля пробила Хоррику плечо, его отбросило назад к валунам. Ударившись боком об острый выступ камня, он выронил револьвер.

Том выругался и нагнулся за револьвером, но шериф выстрелил снова, пуля взбила песок возле его кольта.

— Не надо, — предупредил шериф.

Хоррик испуганно выпрямился.

— Я не думал, что такой подонок, Хоррик, — сказал Дан.

— А я не думал, что ты такой сообразительный, Скотт.

— Выходит, мы оба ошибались.

Дан спрыгнул с лошади, подошел к Хоррику и правой ударил его в челюсть. Хоррик опрокинулся на спину. Дан спокойно поднял его револьвер и вытер его о брюки. Когда Хоррик поднялся, он сказал:

— Я кое-что тебе должен за то, что ты спас мне жизнь.

Хоррик недоверчиво посмотрел на Дана.

— Да, ты в долгу, Скотт.

— За ограбление и нападение на служителя банка ты бы получил больше года тюрьмы.

— Значит мы в расчете?

Дан покачал головой.

— Нет, но я предоставлю тебе выбор.

Хоррик облизал губы, догадываясь о том, что хотел предложить ему шериф. Но все-таки он спросил:

— Какой выбор?

— Между мной и тюрьмой.

Хоррик ухмыльнулся.

— Ты хочешь дуэли?

— Я уже сказал.

— Но если я убью тебя, меня повесят если поймают.

— Убей меня и попробуй избежать веревки. У тебя нет другого выхода, Хоррик. Я люблю свою жену, а ты забил ее голову дурацкими мыслями. Ты говорил о красивой жизни, которую я не могу ей предоставить, потому что я шериф, а это не очень прибыльное занятие.

Хорик вытер руки о штаны и посмотрел на револьвер в руках шерифа. Он снова ухмыльнулся.

— Я встречал разных дураков, но ты превосходишь их всех. Я не хочу убивать тебя. Единственное, чего я хочу, это уехать. Достаточно будет того, что ты пообещаешь не преследовать меня больше.

— Я не могу это сделать.

— Черт возьми, почему нет? Не будь идиотом. Я ганфайтер и очень быстро стреляю. Я мог бы пристрелить Эда Майна, О'Мара, любого. Я не лгу.

— Я не могу отпустить тебя, Хоррик, потому что всю оставшуюся жизнь буду думать о тех счастливых семьях, которые ты еще разобьешь. Тем более я не смогу солгать своим горожанам.

— Они же лгали тебе, более того не помогли тебе в схватке с бандой Майна.

— Кто помог, а кто и нет.

Дан протянул Хоррику револьвер, сказав:

— Бери его и я убью тебя.

— Ты идиот, — сказал Хоррик. — Мне жаль убивать тебя, такой шериф, как ты, мог бы обезопасить город от таких, как я.

— Бери револьвер!

Какое-то время они смотрели друг на друга, потом выхватили револьверы. Том Хоррик оказался быстрее, но раненый Дан Скотт даже не покачнулся, он прицелился и выстрелил. По долине прокатилось гулкое эхо их выстрелов.

Том Хоррик выронил револьвер, выкрикнув проклятье, и упал лицом в землю. Дан Скотт перевернул его ногой и посмотрел. С последним вздохом из сжатых от боли губ Хоррика вырвались слова:

— Черт возьми, как же я промахнулся, Дан?

Оглянувшись, Дан Скотт увидел в двадцати ярдах, сидевшего в седле Джона Барлоу. Не говоря ни слова, он подвел лошадь Хоррика, взвалил труп на ее спину и повел ее к своей лошади.

— Похорони его, Джон и отвези назад деньги. У меня еще есть дело и я хочу его сделать один.

Джон Барлоу не стал спорить. Он молча посмотрел вслед скрывшегося из вида Дана Скотта.

Скотт вернулся в город в полдень. Он не обратил внимания на приветствующих его людей и проехал прямо к своему дому. Поднимаясь на крыльцо, он вытер руки о штаны. Дан не знал, что будет говорить, но он должен был дать Лори шанс.

Лори вышла ему на встречу, ее губы дрожали, на глазах навернулись слезы.

— Я убил Хоррика в честной дуэли, — сказал Дан.

Сжав губы, она посмотрела на отца, только что въехавшего в город, потом перевела взгляд на мужа.

— Я рада, Дан. Не тому, что он мертв, а тому, что ты убил его.

— Хоррик был тебя?

— Да.

Дан Скотт вытер со лба пот.

— Я выполнил свой долг и теперь хочу послушать тебя. Я не хочу тебя терять.

— Я тоже не хочу терять тебя, Дан.

— Ты почти потеряла, — сказал он.

— Ты был не прав, Дан, насчет меня и Хоррика. Я делала то, что ты сказал мне. Я пыталась помочь Хоррику, потому что думала, что он спас твою жизнь.

— Он действительно сделал это.

— Но только ради своей выгоды, Дан. Хоррик провел меня, как дурочку, но ведь я женщина. Я не могу понимать таких вещей, которые понимают мужчины. Я не поверила словам доктора Симпсона и твоему предупреждению.

Дан почувствовал, как камень свалился с его души. Он обнял ее и сказал:

— А что ты скажешь, если я останусь на посту шерифа?

— Ты должен это сделать, — сказала Лори. — Ты должен дать мне возможность по другому относиться к твоему делу.

Держа Лори в своих объятиях, Дан посмотрел на город. Он не мог понять своего стремления быть шерифом и защищать жителей этого города. Но в прошлую ночь он узнал, что такие люди, как доктор Симпсон, Раф Копперфильд и Бад Тренч заслуживают его защиты.

— Все будет хорошо, Лори, — сказал он.

Лори прижалась к Дану, плача от счастья.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату