царя Соломона, первоначально вольно переложенных Пушкиным прозой в его черновой тетради.
120
'Хотя стишки на именины...'. Стихи написаны на именины Анны Николаевны Вульф (1799-1857), старшей дочери П. А. Осиповой.
Благодать - перевод еврейского имени Анна.
121
С португальского ('Там звезда зари взошла...'). Вольный перевод стихотворения 'Recordacoes' ('Воспоминания') бразильского поэта Томаса-Антонио Гонзага (1744-1807?). Стихотворение входило в сборник стихов, написанных Гонзага в ссылке, в разлуке с родиной и с возлюбленной. Перевод Пушкина сделан, вероятно, не с португальского подлинника, а с французского перевода ('Marilie, chants elegiaques de Gonzaga, traduits par E. Monglave et P. Chalas', Paris, 1825).
122
Из письма к Вяземскому ('Сатирик и поэт любовный...'). Стихи извлечены из письма к Вяземскому, датируемого 16-24 сентября 1825 г. (см. т. 9).
123
Асмодей - адский дух (прозвище Вяземского в 'Арзамасе', заимствованное из баллады Жуковского 'Громобой'). Под текстом восьмистишия Пушкин написал вариант стиха 5: Василий Львович тонкий, острый.
124
Древо яда.(Прим. Пушкина.)
125
Memoires de Bourrienne. (Прим. Пушкина.).
126
Фома I был тайно умерщвлен своими двумя сыновьями Стефаном и Радивоем в 1460 году. Стефан ему наследовал. Радивой, негодуя на брата за похищение власти, разгласил ужасную тайну и бежал в Турцию к Магомету II. Стефан, по внушению папского легата, решился воевать с турками. Он был побежден и бежал в Ключ-город, где Магомет осадил его. Захваченный в плен, он не согласился принять магометанскую веру, и с него содрали кожу.
127
Щиколодка, по московскому наречию щиколка.
128
Так называют себя некоторые иллирийские раскольники.
129
Фаланга, палочные удары по пятам.
130
Радивой никогда не имел этого сана; и все члены королевского семейства истреблены были султаном.
131
Кафтан, обыкновенный подарок султанов
132
Анахронизм
133
Трогательный обычай братования, у сербов и других западных славян, освящается духовными