Ты вещи разбери и платье все развесь. Сперва почисти все. Скорей! Дон Хуан (дону Мануэлю)
Вот ключ вам от входных дверей. Второй же у меня. Другого входа нет. (В сторону.)
Так будет соблюден секрет… (Дону Мануэлю.)
С моим ключом и будет к вам Входить прислуга по утрам. Уходят все, кроме Косме.
Косме, один.
Косме
А ну, мой скарб, займусь тобою: Сперва мой сундучок открою. Проверю, что тут по пути Успело прирасти. В гостиницах куда как хорошо идет: Не то, что у себя, — жуют там каждый счет, Учитывают каждый грош, И ничего не наживешь. А в путешествии нажива так легка, И можно не жалеть чужого кошелька. (Открывает свой мешок и вынимает оттуда кошелек.)
А вот и мой голубчик, мой дружочек, Мой милый кошелечек! Пустился тощий в путь, приехал толстячком, С набитым доверху брюшком. Дай, я сочту свой капитал. Ох, только б мой сеньор за этим не застал! Да что же? Продался ему я в рабство, что ли? И у меня своей нет воли? Небось он сам-то улизнул… Ну, вот его баул. Он мне велел все вещи разложить… Велел — так мне уж и спешить? Велел! Подумаешь — велел! Как будто у слуги других не хватит дел! И разве я не заслужил, по чести, Минуты отдыха в таком уютном месте? Плутишка Косме! Хочешь? — Да! — А если хочешь, так иди же! И что нам господа? Своя рубашка к телу ближе. Косме уходит. Из двери, замаскированной шкафом, выходят донья Анхела и Исавель.
Донья Анхела, Исавель.
Исавель
Нет здесь никого. Родриго Мне сказал, что ваши братья И приезжий гость ушли. Донья Анхела
Оттого-то и решилась Я на это предприятье. Исавель