Дон Мануэль
Косме! Здесь меня волнует Необычность, а не страх. Кто дивится — не боится. (Читает.)
«Вы подвергались опасности из-за меня, и меня очень беспокоит ваше здоровье. Исполненная признательности и тревоги, я умоляю Вас сообщить мне, как Вы себя чувствуете и не могу ли я быть Вам полезна, — ответ на каковые два вопроса положите туда же, где нашли мою записку, — и предупреждаю, что Вы должны сохранить тайну, так как в тот день, когда ее узнает кто-нибудь из Ваших друзей, я утрачу и честь и жизнь».
Косме
Странный случай! Дон Мануэль
Чем? Нимало! Косме
Вас раздумье не берет? Дон Мануэль
Отчего? Наоборот. Все теперь мне ясно стало. Косме
Что же? Дон Мануэль
Знаю я наверно: Эта дама, что так мило Помощи моей просила И бежала прочь, как серна, Дон Луиса дама сердца (Не жена: он холостяк). Ну, а если это так, То любая дверь и дверца Ей доступны в час любой. В дом любовника нетрудно Ей проникнуть. Косме
Чудно, чудно! Но, сеньор любезный мой, Как могла она так скоро Все узнать, что тут случилось? Как записка очутилась На кровати у сеньора? Дон Мануэль
Ну… могла узнать от слуг… Дать письмо могла лакею… Косме
Жизнью я клянусь моею, Не напрасен мой испуг. Нет, тут что-нибудь не так. Здесь никто не появлялся. Дон Мануэль
А пока ты отлучался? Косме