— Нет… не пущу, — произнёс записанный на кассету голос Бэлзи. Грубость и чёрствость по отношению к Дугласу чувствовались даже сквозь потрескивающую от шумов кассету. В то же время казалось, что эти слова были вспомогательным фактором, сдерживающим говорящего от враждебного и вполне возможно кровопролитного нападения на капитана.
— Ты так всегда говоришь, — вежливо не замечая агрессии со стороны Бэлзи сказал Дуглас мягко ухватив того за плечо. — Но как мне кажется походить на заезженную пластинку не в твоём стиле. Ты ведь вечно так упорствовать не сможешь, рано или поздно сдашься и тогда я смогу попасть в твою мастерскую.
— Нет… не пущу.
— Ну, хорошо, хорошо, не пускай. Но хотя бы взгляни на корабли, что я тебе принёс. Вдруг они изменят твоё решение. — Дуглас вновь стал размахивать бумажными корабликами перед деревянной куклой. — Эти три корабля идеально подходят под описание, что ты мне дал. Ну, смотри же. Это ведь они верно? Три космических корабля выдержавшие битву в космосе и сумевшие остаться в целости и сохранности. Я же для тебя старался старичок, надеюсь, хотя бы эти мои старания смогут изменить твоё решение.
— Не бывать этому! — Бэлзи схватил Дугласа за руку. Три его изумрудных глаза жадно впивались взглядом в корчащегося от боли Дугласа. Эти злобные полные крови глаза смотрели на перепуганного капитана заставляя того корчится от страха и бессильно одёргивать свою руку стараясь вырваться из крепкой хватки старого зорнакса. — Ты слишком юн и глуп и не дорос ещё до моих изобретений. Да, конечно, ты сумел достать то, что мне нужно, но лишь на бумаге, а не вживую. А это мог сделать лишь глупый недоразвитый ребёнок. В свои двадцать два ты ведешь себя, словно бы тебе вот-вот исполнится шесть. Питер Пен давно ждёт тебя в Неверлэнде, недоносок. Ты должен либо поумнеть для моей мастерской, либо сдохнуть!
Последние слова Бэлзи прокричал словно бы лев, отпугивающий от своей территории врагов, да так громко и четко, что его голос эхом отразился от всего капитанского мостика и долетел до всех других помещений корабля. Он грубо толкнул Дугласа в сторону. Тот, свалившись на пол, чуть не плача, стал хватать ртом воздух. Его трясло, зубы стучали, а всё тело словно бы этого было мало, онемело от страха и ужаса.
Дуглас закрыл глаза и, сосчитав до десяти, открыл их вновь. Деревянная кукла, молча, сидела на своём месте, не придавая каких-либо признаков жизни. Ко всему прочему боль в руке прошла, оставив лишь маленькие отголоски воспоминаний, на одеревеневшей от ужаса руке. Дуглас встал и, отряхнувшись от пыли, стал с ужасом рассматривать безобидную на вид куклу Бэлзи, которая минуту тому назад яростно кричала и трясла беззащитное и почти невесомое тело капитана.
— Что это за чертовщина мне только что померещилась? — спросил у самого себя Дуглас, стараясь при этом, справится со стучащими от страха зубами. — Бэлзи бы ни за что со мной так не поступил. И сказать такого он не мог. Неужели я так долго пробыл в одиночестве с куклами, что мой разум не выдержал и взорвался к чёртовой матери, оставив меня наедине с этими галлюцинациями? Или я пьян? А может это куклы пьяные? Кажется, я и вправду, потихоньку схожу с ума.
— Ты уже совсем одурел от одиночества. Тебя со всеми этими размышлениями в другую бухту понесло. Хотя то, что ты ненормальный это конечно, правда, не сомневайся. Но говорить с самим собой, да ещё и с деревянными куклами заодно. Вот уж предел мечтаний любого шизофреника, — произнёс неизвестный и в конце чуть негромко рассмеялся, явно надсмехаясь над обескураженным от происходящего Дугласом.
Дуглас стал нервно озираться по сторонам. Ничего примечательно не заметив, он стал осторожно присматриваться в лица кукол всё это время мирно сидевших на своих местах, так как и было положено, неживым, обделенным душами вещам.
— Кто это сказал? Ау? Эй ты, клоун покажись, иначе я за себя не ручаюсь. Могу ведь, и убить случайно, — неуверенно проговорил Дуглас, нацеливая лазер на безмятежные и разрисованные фломастером лица кукол. — Знаешь, я думаю лучше тебе всё-таки не высовываться, а то ведь и, правда, могу ненароком убить. Но если ты считаешь иначе, то ладно, действуй, я жду.
— Вот он я. Прямо за твоей спиной, — произнёс голос с неутолимой шутливостью и издёвкой.
Дуглас повернувшись на сто восемьдесят градусов не целясь, выстрелил вперёд. Цель была поражена. Это была кукла старого зорнакса с теперь уже не очень точным очертанием продырявленного и воспламененного лица.
— А ты неплохой стрелок. По крайней мере, попасть в цель можешь. Ну, да ладно, вот тебе вторая попытка. Я снова за твоей спиной. Стреляй, не промахнись.
Дуглас вновь развернулся и выстрелил. На сей раз, он попал в голову деревянную куклы Рамбула (он был объемной целью попасть в него смог бы даже младенец с закрытыми повязкой глазами, выдай ему родители лазер).
— Слева я. Тебе надо лишь повернуть дуло своего лазера… и выстрелить! — безумие в его словах было таким ясным и отчётливым, что любой мог почувствовать его в воздухе, не находясь даже сейчас в этом самом помещении.
В третий раз лазер попал в главного рулевого корабля Каспа Тони, а точнее в его деревянную копию. Дуглас за то время, что беспрекословно ссылаясь на крики со стороны, стрелял по заведомо ложным целям, смог определить, вероятное нахождение неприятеля. К несчастью для Дугласа этого неприятеля на корабле не было.
— Я уже вдоволь наигрался в твои игры Малрой. Давай говори, что тебе нужно. — Дуглас произнес эти слова раздражённо и немного скучающе, чтобы его собеседник почувствовал тоже, что и он, слушая его глупые комментарии.
— Как это на тебя похоже. Сначала ты играешь роль дурачка, а потом снова становишься серьёзным. Ну, я рад, что ты, наконец, понял кто я такой. Но что это тебе даст? — голос шёл из диктофона, а точнее из прикреплённого к нему маленького жучка и принадлежал старому приятелю Дугласа капитану Малрою Летингтону. Приятель это не то слово, которым можно охарактеризовать этого человека, куда точнее будет манипулятор, злодей и коварный интриган, но никак не приятель. Странное чувство юмора, ужасный внешний вид и непредсказуемый характер делали из этого человека первого, кого можно заподозрить в убийстве в комнате, доверху забитой мёртвыми телами (такое бывало нечасто, но почти всегда оказывалось, что виновник и в самом деле был он).
— Ну, теперь я хотя бы точно знаю, кого можно винить в исчезновении моей команды. По-моему, неплохо для начала. — Дуглас приблизился к кукле Ланы.
Он был полон решимости и уже забыл значение слова «страх», пока не увидел прекрасный лик своей возлюбленной. Он стал с наслаждением с любовью и выползающей изо рта слюной смотреть на предмет своего обожания. Пока его тут же не окликнули из мечтаний и грез, в которых он так удобно разместился:
— Эй, кретин? Ты ещё там? Если да, то отзовись, а иначе я отключусь и вновь оставлю тебя наедине с этими куклами.
— Здесь я, — неуверенно произнес Дуглас, чуть наклонившись к диктофону. — Что тебе от меня надо, Малрой?
Все ненадолго умолкли. С другой стороны был слышен еле различимый шёпот людей, старающихся сказать что-то важное своему капитану. «Как это на него похоже, — подумал Дуглас. — Разрабатывать план в момент его свершения. Умный парень, нечего сказать».
Вдруг тишину прервал громкий рычащий звук, в котором Дуглас узнал кашель Малроя походивший по своему звучанию на рычание льва. Всё в этом человеке было ото льва: внешний вид, речь и просто манеры вести дела. Но когда кто-нибудь начинал спрашивать о самой главной родственности с этим ненасытным хищником, любой, хотя бы раз, заводивший разговор с Летингтоном, в первую очередь вспоминал его характер — агрессивный, дерзкий и непредсказуемый. Правда, стоит заметить, лев, в отличие от этого представителя тупейшего вида хомосапиенса, был куда более разумным и добрым существом.
Тот громко и ясно изложил все свои требования, которые нужно было выполнить Дугласу для того, чтобы получить назад свою команду:
— Мне нужны координаты места, в которое, — тут Малрой запнулся. Он что-то негромко начал