— Тогда это ко мне не относится, — равнодушно сказала она. — Дело в том, что работу библиотекаря можно найти только в городе.
— Вы действительно хотите работать в библиотеке?
Она холодно улыбнулась ему.
— В большой степени это вопрос жизненной необходимости. Моя жизнь словно остановилась после того, как мой отец… Но это не может продолжаться вечно. — Она нервно сглотнула. — Новый год — новый старт.
— Мы выпьем за это, — сказал он и свернул на автостоянку возле «Грин мен».
Доминик провел Фиби в просторное помещение с массивными деревянными столами, скамьями с высокими спинками и камином. В корзине с поленьями спал черный с белыми пятнами кот.
— Очень уединенное местечко.
— Это ночь развлечений, сегодня еду не готовят, — объяснил Эштон. — В другое время тут невозможно найти свободный столик. Что вам заказать?
— Просто тоник, пожалуйста.
Он усмехнулся и недоверчиво поднял брови:
— Ничего крепче?
Сердце Фиби учащенно забилось:
— Ничего!
Что же все-таки он собирался ей сказать? — с ужасом думала она. Неужели он ее все-таки вспомнил? О, нет! — взмолилась она в глубине души. Пожалуйста, нет!
Доминик вернулся с тоником для нее и стаканом пива для себя.
— Вы по-прежнему невысокого мнения обо мне, не так ли, Фиби? — начал он.
Она вся напряглась:
— Не знаю, что вы имеете в виду…
— О, не разыгрывайте меня. Вы и не скрываете вашей враждебности. — Он помолчал минуту- другую. — Но, что бы вы ни думали, интересы Тары для меня превыше всего.
— Я… я, конечно, это знаю.
— И это нисколько не меняет вашего отношения ко мне. — Он не спрашивал, а констатировал факт. — Ну что же, я смогу с этим жить. Вопрос в том, сможете ли вы?
Она покачала головой.
— Думаю, вас не должно это волновать, мистер Эштон!
— Доминик, — сказал он. — Меня зовут Доминик, и я хотел бы, чтобы вы так меня называли.
— Право же, это не имеет значения. Вероятно, мы больше не будем видеться.
— А я надеюсь, что будем. — Он уставился на свой стакан. — Прошлым вечером Тара попросила, чтобы вы стали ее няней. Я сказал, что, возможно, у вас есть тысяча причин для отказа.
— Да, — согласилась она, чувствуя, что от волнения ее начинает пробирать дрожь. — Есть. Я говорила Таре…
— Знаю, — мягко перебил он ее. — И все же я прошу вас забыть о них, включая вашу нелюбовь ко мне, и подумать о Таре. — Он протянул руку и накрыл ее ладонь своей. — Позаботьтесь о ней, Фиби. Только до Нового года, потом я найду кого-нибудь постоянного, а вы будете устраивать свою жизнь. — Он сделал паузу. — Так что скажете?
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Фиби долго смотрела на него и молчала. Затем, опомнившись, выдернула свою руку.
— Нет! — сказала она. И повторила еще раз: — Нет! Это невозможно. Начнем с того, что я не няня. Я совершенно не умею ухаживать за ребенком.
— Это все?
— Того, что я сказала, достаточно.
Он покачал головой.
— Не для меня. Я уверен, вы справитесь.
— У меня уже есть работа, которая мне нравится.
— Больше нет. Я беседовал с вашей миссис Престон сегодня, когда обедал, и она мне рассказала о том, что ее племянница возвращается обратно и как она сожалеет, что вынуждена вас уволить. Так что с этим проблем нет.
— Как вы посмели обсуждать меня подобным образом — за моей спиной? Как, черт бы вас побрал, посмели? — вскричала Фиби.
— Вы находите, что я позволил себе слишком много, учитывая, что речь идет о благополучии Тары? — Взгляд его серых глаз спокойно и уверенно встретился с ее взглядом. — Я жду следующего предлога для отказа. Она вздохнула.
— Да просто ничего из этого не выйдет. Вы… вы же ничего обо мне не знаете, действительно ничего.
— У вас доброе сердце, у вас также есть честность, хотя она иногда приводит к тому, что вы говорите лишнее. Я знаю, вы любите мою дочь и заботитесь о ней. А самое главное, я доверяю инстинкту Тары.
— Ах, как вы все расписали! — сердито сказала Фиби. — Вероятно, сейчас я должна расплакаться от умиления.
— Я не думаю, что вы так легко можете расплакаться, маленькая ворчунья, — миролюбиво возразил он. — Подумайте об этом. Я говорю о шести-семи неделях. Неужели вы не сможете вытерпеть меня такой срок? Ради Тары?
— Именно ради нее я и не могу сделать это, — ответила она. — Я уже говорила вам, ей не нужна бесконечная череда людей, проходящих через ее жизнь. — Ей нужен один и очень близкий человек, который будет рядом с ней всегда. — Она попыталась унять волнение, чувствуя, как колотится сердце. — Не няня, а мама.
— Одна у нее однажды была. И вот как все обернулось. Но я с вами согласен. И, как уже говорил, я упорно работаю над этой проблемой. Но требуется время. К тому же одну серьезную ошибку я уже совершил. Теперь же намерен все сделать правильно.
Нет, запротестовала она мысленно, если вы намерены жениться на Хейзл Синклер, вы попадете из огня да в полымя!
Опасные мысли! То, какую женщину выберет Доминик Эштон, не имеет ко мне никакого отношения. Это не должно меня волновать. Поэтому Фиби сдержалась и промолчала.
— И когда я снова женюсь, то не только ради того, чтобы подарить Таре маму, — продолжал он. — Осуждайте меня за эгоизм, если хотите, но прежде всего мне нужна жена.
— Это естественно.
— Но до тех пор Тара нуждается в заботе, и я хотел бы, чтобы вы серьезно обдумали мое предложение. Ради Бога, Фиби, вы не можете считать, что ваше нынешнее положение идеально. Какими бы ни были ваши планы, вам необходима другая работа, и как можно скорее, черт побери!
— Я знаю об этом, — ответила она. — Но не нуждаюсь в благотворительности. — Особенно в вашей.
— А я вам ее и не предлагаю. Альтруизм будет с вашей стороны, поверьте мне. — Он немного помолчал. — Послушайте, очевидно, между нами имел место небольшой конфликт, и если я повел себя слишком круто, прошу прощения.
— Уверена, вы хотите быть добрым…
— Практичным, — поправил он.
— …но я совершенно неподходящий человек — во всех отношениях. — Она допила тоник и встала. — А теперь я действительно хочу домой!
— Разумеется.
Остаток пути они провели в напряженном молчании.