Это дает ему возможность делать то, что он раньше не мог или не смел. Например, целовать ее. Взгляд Лукаса остановился на соблазнительных губах Джослин, и он почувствовал, как в нем шевельнулось желание.
— Да, голубые леденцы очень миленькие, особенно рядом с ярко-розовыми, — Джослин повертела в руках пакетик, рассматривая конфеты.
Лукас смотрел на ее тонкие пальцы, мечтая, чтобы они прикоснулись к нему. Он жаждет, чтобы они ласкали его тело. Чтобы…
Он моргнул от внезапно осенившей его мысли. На ее пальцах нет ни кольца, подаренного в честь помолвки, ни обручального кольца, потому что они не женаты. Джослин думает, что он не замечает их отсутствия. Но мужчина, который считает, что он женат, имеет право спросить, почему его жена не носит обручальное кольцо?
Может быть, ее ответ позволит ему понять, что она задумала. Если Джослин ухватится за возможность получить от него дорогое кольцо…
— Ты не носишь никаких колец, — сказал он. — Почему?
Джослин подняла глаза. Неожиданный вопрос Лукаса застал ее врасплох.
Значит, ей придется опять солгать. Но что же придумать? — размышляла она. Может быть, сказать, что она сняла их и…
И что? Оставила их где-то? Потеряла?
— Мы поженились внезапно, — объяснила она, — и не успели купить кольца.
— Ну, в таком случае сейчас самое время сделать это. — Лукас начал толкать тележку к выходу. — Я хочу, чтобы все знали, что ты моя жена.
— Мы сможем заняться этим, как только приедем домой, — возразила Джослин, пытаясь остановить его.
— Разве в Вермонте нет ювелирных магазинов?
— Не в этом дело.
— А в чем?
— Ты не помнишь меня. Вернее, не совсем помнишь. — Джослин попыталась найти причину, с которой Лукас мог согласиться.
— Хорошо, давай пойдем на компромисс. Обручального кольца не будет, пока ко мне не вернется память. Мы купим кольцо, которое будет напоминать тебе о нашей помолвке.
— Давай отложим до другого раза! — Неподдельная искренность, прозвучавшая в голосе Джослин, поразила Лукаса. Он не понимает, что происходит, и это начинает действовать ему на нервы. — Что случилось? — обеспокоено спросила Джослин, увидев, что лицо Лукаса исказилось.
— Небольшая головная боль, — честно признался Лукас. — Она уже прошла. Пойдем, заплатим за все это. — Он стал выгружать покупки на транспортер перед кассиром.
Лукас взял чек, который ему вручил кассир, засунул его в карман джинсов и начал толкать тележку к выходу.
Джослин вышла из магазина вслед за ним. Холодный резкий ветер налетел на нее, и она задрожала.
— Кажется, пойдет снег. — Лукас показал на тяжелые серые облака, нависшие над головой.
— Да, похоже. Нужно послушать радио.
— Сначала я установлю спутниковую тарелку, — сказал он, укладывая покупки в багажник. — Тогда мы сможем узнать прогноз погоды.
— Я сама установлю ее, — запротестовала Джослин. — Ты не полезешь на лестницу.
— Ха! — Лукас с усмешкой посмотрел на нее с высоты своего роста. — Разве ты что-нибудь понимаешь в строительстве? Кстати, а я разбираюсь в нем?
— Мои знания в области строительства ограничиваются умением заменить перегоревшую лампочку. Что касается тебя, то я не имею об этом ни малейшего представления. Я никогда не видела, чтобы ты занимался чем-нибудь подобным.
— Не будем паниковать. Продавец сказал, что даже восьмилетний ребенок в состоянии установить эту тарелку, — успокоил ее Лукас.
— Очень утешительно!
— Пойдем! — Лукас подхватил ее под руку и повел через стоянку к магазинам на противоположной стороне.
— Куда мы? — удивилась Джослин.
— Я же сказал тебе. Мы купим кольцо.
— Я все же думаю, что нам лучше подождать, когда мы возвратимся в Филадельфию. Там есть более крупные магазины.
— Нет, — отрезал Лукас. — Здесь и сейчас.
Джослин замолчала, не зная, что еще сказать. Если она откажется, Лукас огорчится или что-нибудь заподозрит.
Она в расстройстве закусила верхнюю губу.
Может быть, сделать вид, что ей дурно, и попросить, чтобы он отвез ее домой? Нет, только не это! Лукас настоит на том, чтобы вести машину. Что же делать? Джослин пыталась решить, притвориться ей больной сейчас или подождать, когда они войдут в магазин. Она обвела глазами улицу в поисках вдохновения и замерла в испуге, заметив темноволосого мужчину, лениво переходившего улицу. Неужели это…
Сердце у нее упало, и болезненный спазм сжал желудок, когда она поняла, что это в самом деле Билл. Для чего он выслеживает их? Глупый вопрос! — ответила она себе. Впервые в жизни она поняла выражение «пойти ва-банк». Но другого выхода у нее нет.
Как бы она ни умоляла Билла, он не превратится в порядочного человека. И у нее нет волшебной палочки, которая вернула бы Лукасу память, чтобы он смог сам разделаться с Биллом.
Билл самодовольно ухмыльнулся ей, и Джослин поспешно встала так, чтобы Лукас не увидел своего сводного брата.
— Давай посмотрим, что здесь есть, — Лукас открыл дверь ювелирного магазина.
— Могу я помочь вам? — низенький толстый человечек, устало склонившийся над прилавком, увидев их, быстро выпрямился.
— Да. Нам нужны кольца для помолвки, — объявил Лукас.
— Настоящие камни являются прекрасным вложением, — заявил продавец.
— А вдруг они пропадут? — Джослин лихорадочно соображала.
— Мы застрахуем их, — нашелся Лукас.
Джослин подавила вздох. У нее было странное чувство, что она утратила контроль над ситуацией. По какой-то причине инициатива перешла к Лукасу, и она не могла понять, почему.
Оглянувшись через плечо, чтобы посмотреть, где Билл, она увидела, что он стоит перед витриной магазина. Все в ней перевернулось. Будь он проклят!
— Подождите, пожалуйста, минутку, пока я принесу из сейфа наши лучшие кольца, — продавец нырнул в глубь помещения.
— Ты хочешь белое золото? — спросил Лукас.
— Гмм, — Джослин с трудом удержалась, чтобы не оглянуться.
— Не беспокойся! Я могу позволить себе это. Ты сказала, что я имею право покупать все, что хочу, и вот я хочу купить кольцо для любимой женщины.
— Мне не нравится белое золото, — сказала, наконец, Джослин.
— Пожалуйста, — продавец поспешно возвратился к прилавку. Он поставил перед ними поднос с кольцами и удовлетворенно потер руки, как толстенький джинн, приготовившийся показать удивительный фокус. — Вот. Какой камень вы хотите?
Джослин хотела сказать, что маленький, но Лукас опередил ее.
— Что-то в этом духе будет неплохо смотреться. — Он взял розовый бриллиант, в котором было не меньше двух каратов. — Красивый камень в золотой оправе. Но, может быть, тебе хочется что-нибудь ярче?