МИСС МАФФЕТ

(перевод А. М.)

Мисс Маффет к тётке шла пешком, Устала и решила Присесть в тени под бугорком, Съесть простокваши с творожком, Салфетку разложила… Как вдруг взъерошенный паук По паутинке сполз на сук, Сверкнул глазами и застыл. Мисс Маффет тут же след простыл.

САПОЖНИК

(перевод А. М.)

Сапожник, сапожник, зашей мне ботинки, Они развалились на две половинки. Шей сверху и снизу, стежок за стежком, Уж больно мне колко гулять босиком. А коли подковку забьёшь в каблучок, Тебе за работу отдам пятачок!

БОЖЬЯ КОРОВКА

(перевод А. М.)

Божья коровка, божья коровка, Ты лети скорей домой, Загорелся домик твой. Убежали детки И сидят на ветке. Только маленькая Энн Впопыхах попала в плен. Плачет за сковородой. Ты полей её водой. Два ушата принеси — От огня её спаси.

«ЧИК-ЧИ-РИК»

(перевод А. М.)

«Чик-чи-рик». Смотрите, детки: Два птенца сидят на ветке. Эта птичка — крошка Чик, Эта кроха — птичка Рик! «Кыш!» Взлетели Рик и Чик, «Возвращайтесь!» Чик-чи-рик!

ГОП-ГОП, ГОП-ЛЯ-ЛЯ

(перевод А. М.)

Гоп-гоп, гоп-ля-ля! Через горы и поля, До небес взлетели ввысь и обратно понеслись. Мама хлопает в ладоши: «Осторожно, мой хороший», — Но никто её не слышит — выше — ниже, ниже — выше! Всё хохочет, всё гогочет, на весь дом гремит, грохочет! И подскоком, и прыжком, и кругом, и кувырком. Ай да пляска, вот так танец! На щеках горит румянец. Гоп-гоп, гоп-ля-ля! Так и кружится земля!
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×