мать вздохнула. — Он простил тебя, и тебе следует быть ему благодарной, хотя надолго ли это, остается только догадываться.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты же знаешь себя, Кейра. Ты часто делаешь из мухи слона и устраиваешь истерики, как капризный ребенок. Боюсь, снова все испортишь своим поведением.
— Спасибо за поддержку, мам. Мне как раз нужны были такие, слова. Каждая беззащитная девушка ждет их от своей матери.
— Ты не беззащитная, а просто до сих пор не выросла, — возразила Робин. — Имеешь все, что душе угодно, а тебе все мало. Ради бога, чего еще ты от нас хочешь?
К глазам Кейры подступили предательские слезы.
— Я хочу, чтобы меня принимали такой, какая я есть. Неужели я слишком много прошу?
— Ты снова говоришь глупости, Кейра, — отрезала мама. — Мы с отцом сделали все от нас зависящее, чтобы поддержать тебя, но ты, кажется, просто не способна на благодарность.
— Ты меня любишь, мам?
— Что за вопрос?
— Вопрос, который иногда задают дочери.
— Кейра, зачем ты меня расстраиваешь? Конечно, я люблю тебя, ведь ты моя дочь.
— А папа меня любит?
— Кейра, прошу тебя, это смешно…
— Любит?
— Ну, разумеется.
— Он никогда не говорил мне об этом. Ни разу.
— Он не из тех, кто умеет выражать эмоции открыто, — объяснила Робин. — И тебе об этом известно.
— Но с Джейми он другой.
— Наверное, все дело в глупости отцов и сыновей. И хватит дурацких вопросов. Мы ждем вас сегодня к семи.
— Мам?
— Кейра, мне нужно проверить жаркое.
— Неужели баранья ножка для тебя важнее собственной дочери?
Робин вздохнула.
— У тебя проблемы с Патрицио?
— Нет, — соврала Кейра. — Просто я немного чувствительна в последнее время.
И кажется, я беременна и не знаю, кто отец моего ребенка, добавила она про себя.
— Патрицио хороший человек, дочка. Не испорти все на этот раз. Он уже не примет тебя обратно. Не многие браки выживают после измены жены. Ты должна быть благодарна… очень благодарна.
— Я благодарна…
— Увидимся вечером. Мальчики тоже будут. Папа заедет за ними. — Робин помолчала. — Я приготовила твой любимый десерт.
Кейра утерла слезы.
— Спасибо, мам, — поблагодарила она и уже собралась добавить «я люблю тебя», но Робин повесила трубку. Немного поразмыслив, женщина открыла ящик комода, достала оттуда тест на беременность и, сделав глубокий вдох, отправилась в ванную.
Патрицио обнаружил Кейру на террасе. Она сидела на диване и грызла ногти. Заметив его, женщина смущенно покраснела и встала.
— Мама сказала, что пригласила нас на обед. Мальчики тоже приедут.
— Да. — Патрицио оглядел жену. — Но если ты не очень хорошо себя чувствуешь, нам не обязательно ехать.
— Я в порядке.
Патрицио подошел и опустил руку на ее плечо. Она вздрогнула.
— Что происходит, Кейра?
— Ничего. — Она подняла глаза. — Я просто устала.
И беременна. Тест, подтвердивший ее предположение, лежал теперь в шкафу под свитером, где, как надеялась Кейра, Мариетта не сможет его найти.
Патрицио смотрел на нее слишком долго. Сердце женщины заколотилось сильнее от страха, что он может прочитать все на ее лице. Кейре требовалось время, чтобы морально подготовиться к его реакции на новости. На карту поставлено будущее ее ребенка. А это стоит всего.
— Я купил тебе машину, — произнес Патрицио в тишине. — Ее доставят завтра с утра.
Кейра попыталась улыбнуться, но у нее ничего не вышло.
— Спасибо… но не стоило так утруждаться. Я привыкла ездить общественным транспортом.
— Предпочитаю, чтобы ты пользовалась собственной машиной. Не хочу, чтобы в прессе раздумывали, почему моя жена ездит трамваем, когда у меня автомобиль с водителем.
— Значит, все дело в этом, да?
— Разумеется. В чем же еще?
— Полагаю, мы заходим слишком далеко. Я уже не знаю, где правда, а где ложь.
— Да, но у тебя с самого начала была эта проблема, так ведь?
— Прекрати, Патрицио. Прошу тебя, перестань. Я не могу больше этого выносить. Не сейчас.
Мужчина устыдился. Кейра была явно измотана и очень бледна.
— Прости, Кейра. Но мы должны стараться ради мальчиков.
— Знаю. Я делаю все возможное.
— Да, дорогая, я уверен в этом. Ты убедила всех, что все еще любишь меня.
Кейра отвернулась.
— Нам пора. Мама расстроится, если мы опоздаем.
Они действительно немного опоздали, но мальчики и отец Кейры тоже еще не приехали, так что Робин подала напитки.
Как только все собрались, Джейми подошел к сестре:
— Что случилось? Мама с папой сто лет не забирали меня на обед домой.
— В школе тебе плохо?
— Не совсем. Мне пришлось туго в последнее время, но теперь мы все уладили.
Кейра взглянула в сторону Бруно, который говорил с Патрицио.
— Кажется, Бруно не очень нравится приглашение на обед.
— Ну да, он вроде как во вражеском лагере. Мне жаль, что он наговорил тебе гадостей, когда мы ездили ужинать. Хотелось даже поколотить его.
— Надеюсь, теперь, когда мы с Патрицио снова вместе, все изменится.
— Это на самом деле так, Кики? — спросил Джейми, используя ее детское прозвище. — Ну, вы ведь не затеяли все это, чтобы мы сдали экзамены или что-то вроде того?
Кейре стоило большого труда выдержать взгляд брата.
— Мы любим друг друга, Джейми. И хотим быть вместе.
— Я так и сказал Бруно, но его не убедить.
— А что его убедило бы?
— Не знаю… Вы не хотите публично повторить свои клятвы?
Кейра посмотрела на мужа. Их взгляды встретились. Вздрогнув, она снова повернулась к брату.
— Мы это не обсуждали. Может, ты спросишь его?
— О чем? — Патрицио подошел и обнял жену за талию.
Джейми улыбнулся.
— Я предложил вам повторить свадебные обеты.
— А ты что думаешь об этом, дорогая? Хочешь стать моей невестой во второй раз?