Он видел, что она собирается с духом, перед тем как произнести имя.

— Мичел. О Господи!

Внезапно Тори отступила на середину комнаты.

— Кажется, я поняла, — произнесла она шепотом.

— Что?

— Все четыре витража надо рассматривать не в отдельности, а как одно целое. Все они последовательно связаны друг с другом и рассказывают всю историю целиком.

Конечно, она права. Он понял это. Почувствовал.

— Давай размышлять вслух, — предложил ей Митчелл.

Тори быстро переводила взгляд с одного витража на другой, стараясь выстроить логическую цепочку.

— Незнакомцы, чужаки, вооруженные люди на боевых конях приезжают в Шотландию. Некоторые считают, что это рыцари из ордена тамплиеров. Среди них есть один рыцарь, который выделяется своим бесстрашием, дерзостью и решительностью. — Она остановилась и искоса взглянула на Митчелла. — Кстати, ты не находишь, что у тебя есть с ним некоторое сходство? — И, не дожидаясь ответа, продолжила: — Тяжелый меч, доспехи и мощный боевой конь свидетельствуют о том, что рыцарь участвовал во многих сражениях. Надпись внизу гласит о том, что его сгубила жажда наживы. Митчелл перевел с латыни:

— «Алчущий богатств будет повержен в прах». — Он потер подбородок и пробормотал: — Интересно, о каких богатствах идет речь. И где тамплиеры прятали свои сокровища?

— А где бы ты спрятал, если бы был средневековым рыцарем?

С минуту они стояли молча перед картиной и рассматривали ее.

— Попробуем выяснить это все тем же методом исключения, — предложил Митчелл, пристально изучая каждую деталь цветного витража.

— В шкатулке, — вдруг хором сказали оба.

— По-моему, это первое, что приходит в голову, — сказал он.

— В какой шкатулке? — продолжала гадать она.

— И что в ней было?

— Старый Нед говорил, что рыцари привезли с собой сокровища.

— Жаль, что я в свое время так плохо слушал его.

— Если окажется, что Старый Нед помог нам своим рассказом найти сокровища, ты должен будешь до конца жизни ежедневно присылать ему к чаю его любимые «данди».

— С радостью.

— Итак, если предположить, что сокровища лежат в шкатулке, то где она может находиться?

— В этом-то весь вопрос.

Тори начала расхаживать по комнате в своих красных резиновых сапогах и желтом плаще. Митчелл нашел это зрелище очаровательным.

— Если бы мне надо было спрятать небольшой ящик, куда бы я его спрятала? — бормотала она себе под нос.

— В другой ящик, — подсказал он ответ. Оба дружно повернулись к гробнице. Тори покачала головой:

— Если рыцарь Мичел отдал сокровища на хранение леди Виктории, она бы как-нибудь употребила их задолго до своей смерти.

— Возможно.

— Логично было бы предположить, что сокровища спрятаны в алтаре, но ты говоришь, он сделан из цельного камня. Где бы я спрятала шкатулку? Я бы спрятала ее в каком-нибудь сундуке или ящике, — снова начала бормотать она, меряя шагами часовню. Наконец остановилась и беспомощно развела руками: — Нет, не знаю.

Митчелл подошел к витражу, на котором был изображен рыцарь на боевом коне, и остановился перед ним. В одной руке рыцарь сжимал шкатулку, украшенную резьбой, другая рука с тяжелым серебряным мечом была занесена над головой.

— Ящик в ящике. — Он обернулся через плечо к Тори. — Как ты думаешь, размеры шкатулки на картине выбраны случайно?

Она подошла и встала рядом с ним.

— Не знаю.

— Ты не можешь определить их на глаз?

Тори расставила ладони, показывая размеры шкатулки.

— Приблизительно двенадцать-восемнадцать дюймов в длину, восемь дюймов в высоту и примерно столько же в ширину.

— Удобный размер.

— Вполне.

— Можно даже сказать: стандартный.

— Можно сказать и так.

— А если хорошенько оглядеться, то что мы здесь увидим аналогичного размера? Ну, может быть, чуть-чуть побольше.

— Только чуть-чуть?

— Только чуть-чуть.

Тори медленно повернулась вокруг себя.

— Ничего, — заключила она.

— Ничего? — повторил он. — Может быть, ты посмотришь еще раз. Заметить это совсем нетрудно.

— Я ничего не вижу, — жалобно проговорила она.

— Когда я учился в университете, наш профессор истории любил говорить: «Деревья заслоняют от вас лес».

— Спасибо, — язвительно поблагодарила она.

— Я дам тебе наводку, — сказал он.

— Буду тебе очень признательна.

— Их здесь сотни.

Между золотистыми бровями Тори залегла складка.

— Сотни? Здесь нет ничего в таком количестве… — Голос ее оборвался. Она быстро перевела взгляд на Митчелла. — Стены! Они сложены из каменных плит. Их здесь сотни.

— Наконец-то! — воскликнул он.

Глава 22

— Не можем же мы разобрать по камушку всю часовню, чтобы найти пустую нишу, — сказала Тори, как ей казалось, наставительным тоном.

Митчелл бросил на нее ледяной взгляд:

— Конечно, не можем.

Она сделала отчаянный жест руками:

— Тогда как ты предполагаешь найти плиту, под которой спрятаны сокровища?

Митчелл потер рукой подбородок.

— Подожди меня здесь, — приказал он и вышел из часовни.

Вскоре он вернулся изрядно промокший, держа в руках какой-то острый металлический предмет.

— Что это? — звенящим голосом спросила Тори.

— Стержень, — коротко ответил Митчелл.

Расстегнув мокрую куртку, он стащил ее с себя и рассеянно бросил на пол. Потом вытер стержень о свою рубашку. На голубой джинсовой ткани осталась широкая грязная полоска.

— А для чего он нужен?

— Садовники забивают их в землю в качестве подпорки для вьющихся роз, глицинии, дикого винограда, иногда плодовых деревьев.

Тори все еще не понимала его намерений.

— А как ты собираешься использовать эту штуку?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату