Пегги Морленд

Любовь и наследство в придачу

ГЛАВА ПЕРВАЯ

— Черт возьми, — с изумлением пробормотал Кейз Форчун. Почему он вообразил себе, что библиотекарский наряд — очки в роговой оправе, удобная обувь, закрытое платье до пят — является необходимым условием для написания детских книг?

Он еще раз взглянул на огромный рекламный щит, чтобы убедиться, что пришел по нужному адресу. «Сегодня автор, получивший награду Американской Ассоциации библиотек, подписывает свои книги! Джина Рейнолдс, автор „Рассказов про лягушек“».

Кейз едва сдержал смех. Что же это за женщина, которая пишет про лягушек? Наверняка тупица или недотепа какая-нибудь, подумал про себя он и посмотрел в сторону собравшихся.

Джина Рейнолдс оказалась совсем не похожа на тех девиц, с которыми ему приходилось встречаться раньше. Сейчас Джина сидела на низком стульчике с открытой книгой в руках, и дети, разместившиеся вокруг нее, с любопытством рассматривали иллюстрации, пока она читала им рассказ. В таком положении ее, ноги казались невероятно длинными, причем это впечатление усиливала короткая черная юбка и невысокие кожаные ботиночки.

Стиль одежды был не единственным противоречием образу Джины Рейнолдс, который представлял себе Кейз. Длинные рыжеватые волосы обрамляли лицо и мягкими волнами спускались на хрупкие плечи, нос украшали веснушки. Пока она читала, ее зеленые глаза искрились весельем, а голос менял тембр и глубину, подражая героям рассказа.

Кейз пришел сюда не для того, чтобы встретить сногсшибательную красотку. В принципе Джину нельзя было отнести к разряду красавиц, но все же было в ней что-то, притягивающее взгляд. Кейз не меньше детей был очарован ее способностями рассказчика, поэтому остановился у книжной полки и дослушал повествование.

Когда Джина дочитала последнюю страницу и закрыла книжку, у детей вырвался вздох всеобщего разочарования. Они тут же стали просить почитать еще. К ним подошла какая-то женщина, скорее всего, директор магазина.

— Ребята, очень жаль, но на сегодня время вышло. Если вы хотите, чтобы мисс Рейнолдс подписала вам ваши книги, пожалуйста, встаньте в очередь. Я знаю, что мисс Рейнолдс будет счастлива подписать книгу лично каждому из вас.

С удивительной грациозностью Джина встала с низкого стульчика и пересела за подготовленный для нее стол, где лежали стопки книг. Очередь за ее автографом растянулась на весь магазин.

Кейз был слегка раздражен тем, что ему приходится ждать, чтобы отрекомендоваться ей, но он не привык отступать. Ему нужна помощь Джины, поэтому он не уйдет, пока не представится возможность хотя бы в общих чертах обсудить с ней свое дело. Пытаясь найти свободное место, он скользнул между рядами книг и притворился, будто изучает названия. Когда наконец все дети ушли, Кейз быстро подошел к столу и взял книгу.

— Будьте добры, подпишите для меня, пожалуйста.

Джина подняла голову с дежурной улыбкой на лице. Улыбка осталась на месте, но она как-то потускнела и утратила свое тепло, когда их взгляды встретились. Это несколько удивило Кейза. Он с ней не знаком и уверен, что и она не знает его. И все-таки лицо Джины выражало какую-то неприязнь или, по крайней мере, неодобрение, от которого ее глаза потемнели и стали темно-зелеными.

Девушка взяла у него книгу и открыла ее на титульном листе.

— Кому вы хотите подписать книгу? Назовите имя.

— Кейз Форчун.

Она подняла на него изумленные глаза.

— Так это же… вы.

— Что-то не так?

Джина вспыхнула и быстро покачала головой.

— Нет-нет. Просто… первый раз взрослый человек просит меня подписать книгу.

Кейз подмигнул ей.

— Я всегда первый, и горжусь этим.

Вместо улыбки, которую он надеялся получить в ответ на свою шутку, Кейз получил от нее хмурый взгляд. Склонив голову над открытой книгой, Джина сделала надпись.

— Оплатите в кассе, пожалуйста.

Он благодарно кивнул и уже хотел перейти к истинной причине своего визита, но тут Джину окликнула директор магазина:

— Мисс Рейнолдс, я хотела с вами поговорить, пока вы не ушли.

— Хорошо, — ответила ей Джина и повернулась к Кейзу: — Простите, мне надо идти.

Недовольный тем, как складывается ситуация, Кейз достал из заднего кармана портмоне и направился следом за ней к кассе. Он положил на прилавок кредитку и стал напряженно прислушиваться к разговору Джины с директором магазина: та поздравляла Джину с полученной наградой. Над прилавком Кейз заметил фото этой женщины с Джиной, табличка гласила: Сьюзен Майер, директор. Кейз подписал чек и, взяв книгу, направился к ним.

— Мисс Майер? — нерешительно начал он и протянул ей руку. — Меня зовут Кейз Форчун.

Услышав это имя, она принялась с энтузиазмом трясти его руку.

— Мистер Форчун, ваш визит — большая честь для нас. Я могу вам чем-нибудь помочь?

— Это для меня большая честь, — скромно заметил Кейз. — Простите, что прерываю вас, но я случайно услышал, как вы поздравляете мисс Рейнолдс с получением награды от Ассоциации библиотек. Я не знаю такой награды. Она престижная?

Сьюзен прижала руки к груди.

— Да, да! Американская Ассоциация библиотек присуждает ее автору, который, по мнению Ассоциации, сделал самый большой вклад в американскую детскую литературу. В этом году они выбрали Джину. Мы все так гордимся ею!

Кейз снова обратил свое внимание на Джину:

— Полагаю, вас завалили предложениями отпраздновать ваш успех?

Краска залила ей щеки.

— Ну… не совсем так.

— Я надеюсь, вы позволите мне исправить это упущение и разрешите пригласить вас на коктейль. Мне кажется, это вполне уместно.

— На коктейль? Нет-нет, я не могу. Спасибо за приглашение, правда, большое спасибо, но мне необходимо остаться и помочь Сьюзен навести здесь порядок.

— Не надо мне помогать, — засуетилась Сьюзен, — мы сами все сделаем. — Идите и празднуйте, — приказала она Джине, подталкивая их обоих к выходу. — Не каждый день представляется возможность отпраздновать свой успех с таким симпатичным мужчиной.

* * *

Ресторан «У Генри», который выбрал Кейз, чтобы отпраздновать событие, не только находится рядом с книжным магазином, но и является одним из самых изысканных ресторанов в городке Сиу-Фоллз в Южной Дакоте. В будние дни его наводняют бизнесмены, чтобы решить свои дела и выпить за ланчем рюмку- другую мартини. А по вечерам здесь не менее многолюдно, поскольку эти же бизнесмены возвращаются сюда, чтобы развлекать своих клиентов, усердно угощая их запеченным мясом или копченой лососиной — фирменным блюдом ресторана — вместе с отборными винами из погребов ресторана. Субботними и воскресными вечерами здесь царит атмосфера тихого романтического ужина. Джина знала это, потому что

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату