— Привет? — повторил он с обаятельной усмешкой. — Это все, что я получу?

— А что ты еще хочешь? — Она продолжала идти, склонив голову набок.

— Как насчет пары вопросов и пары ответов? — он дернул плечами.

— Я постараюсь.

— Не хочешь объяснить, почему ты бросила меня в середине ночи?

От вопроса перехватило дыхание. Она попыталась улыбнуться.

— Начнем прямо с этого?

— А почему бы и не с этого?

— Ладно. — Она покачала головой. — Я подумала, что совсем некстати быть застигнутой в чужом доме всего лишь в простыне…

— Ты была не «всего лишь в простыне», — перебил он. — Тебя, дорогая, держали мои руки. Разве нет?

— Чувствую, что краснею, — засмеялась она. — Лицо так и горит.

— С лицом у тебя все в порядке. Красивое лицо.

Комната медленно закружилась вокруг них. Шум толпы заглох.

— Как я уже сказала, мне подумалось, что будет лучше, если меня не застанут всего лишь в простыне… и так далее. — Она улыбнулась его смеху. — В конце концов, мы ведь были в чужой спальне.

— Ну, не совсем, — поправил ее Бобби. — Хол и Мэри Бет — мои друзья. И уже давно.

— Твои — это не значит — мои, — возразила она.

— Они очень приятные люди. Они и тебя примут в свои объятия.

— Хорошо бы это знать девять дней назад.

— Десять, — поправил он.

Джейн смотрела в голубые глаза. Значит, он думал о ней, считал дни, хотел снова видеть.

— Тэрнболты не спросили, — она прокашлялась, — почему ты заснул в одной из их гостевых комнат? Голый.

— Они подумали, что я устал.

— Ах, вот как.

— Они очень гостеприимные. На завтрак меня уже ждали яйца, бекон и свежевыжатый апельсиновый сок.

— Недурно, — оценила Джейн. За ее спиной оркестр заиграл тустеп.

— Недурно. Но я предпочел бы другое занятие, которому стоило посвятить утро. — Он засмеялся, заметив ее окаменевшее выражение. — Прежде чем уйти, надеюсь, потанцуешь со мной?

— Я не умею это танцевать.

Он повел ее к площадке.

— Доверься мне, Джейн Хефнер.

Она взяла его под руку.

— Но я едва знаю тебя, Бобби Коллахен.

— Видит Бог, это надо исправить. — Он наградил ее улыбкой. — Ты согласна?

— Да, я тоже так думаю.

Никогда в жизни она так отчаянно не флиртовала. Но, конечно, ей было далеко до Бобби Коллахена.

Он двигался с мужской грацией, медленно, уверенно. Когда же музыка перешла в ритмичное крещендо, он поменял темп, затем снова притянул ее к себе.

— Знаешь, почему я хожу на эти танцульки? Я помогаю своему ранчо. А ты почему здесь? Ты ведь не светская дама?

— Нет, я не леди из общества. — Она замолчала, потому что у нее перехватило дыхание: он прижал ее в этот момент к могучей груди. — Я шеф-повар.

— О, женщина, которая умеет готовить! — прорычал он. — Ты — в моем сердце. Навсегда!

— Звучит так, Бобби, будто мы живем в середине XX века, — с шутливой строгостью сказала она.

— Вот так, мистер Коллахен, — усмехнулся он. — Не увлекайтесь. Может быть, это прозвучит старомодно, но классно готовить — потерянное искусство.

— Что именно? Вообще готовить? Или готовить для своего мужчины?

Он отпустил ее руку и коснулся полей своей шляпы.

— И то, и другое. Женщины больше не имеют времени заботиться о своих мужчинах. И у мужчин нет времени ублажать их.

Джейн собралась возразить, но задумалась. Он прав. Просто она никогда не слышала, чтобы люди так спокойно об этом говорили.

— Так ты шеф-повар, — еще раз пробасил он. — И где же ты работаешь?

— А ты и не пытался разыскать меня? — В ее словах был слышен упрек.

— Я искал. Но Тэрнболты не знают никакой Джейн Хефнер. — Он сощурился. — Ты проникла на прием без приглашения?

Джейн засмеялась. Конечно, Тэрнболты не знали ее имени. Они познакомились с ней как с Аль- Найал. А если Бобби пытался описать ее, это тоже могло не сработать. Они видели и говорили с ней совсем недолго.

— Я слышала, как мэтр перечисляет, кто из гостей должен быть. Мне оставалось только войти и встретиться, с кем хочу. Даже если это опасно.

— Я польщен, дорогая.

Если он хотел, он умел добавлять «дорогая» к каждому предложению.

— Но ты так и не сказала, где работаешь, — настойчиво повторил он. — Я бы мог прийти и…

— Сделать мне замечание или устроить овацию, — пошутила она.

— Есть такое дело, — медленно проговорил он. Они раскачивались под звуки музыки, его глаза опасно блестели.

Волна возбуждения окатила ее. Джейн поняла, что бессильна сопротивляться этому мужчине.

— Увы, я больше не работаю в ресторане. Прежде я жила в Калифорнии, но недавно мне довелось познакомиться с новыми членами моей семьи. Семья у меня… Впрочем, это неважно… Просто теперь я здесь, в Техасе, и занимаюсь чем-то вроде ресторанного дела. — Она покачала головой. — Странное положение, и тебе, наверное, будет скучно слушать…

— Стоп. — Он переплел свои пальцы с ее и придвинулся ближе. Музыка кончилась, и пары расходились по своим столикам. — Скучно — это самое последнее, что можно сказать о тебе.

— Джейн?

Она услышала свое имя и знала, кто окликнул ее. Но требовалась вечность, чтобы отвернуться от Бобби.

— По-моему, мы чему-то помешали. — Джейн поняла, что это, ласково улыбаясь, проговорила Рита.

— Лично я рад этому, — холодно буркнул Шакир. — Джейн?

Наконец Джейн оглянулась и увидела брата и невестку. Рита смотрела на нее с виноватым видом. Шакир, напротив, выглядел напряженным и раздраженным. Не понимая, что огорчает брата, она попыталась представить им Бобби:

— Шакир, Рита, рада познакомить вас с…

— Мы знакомы, — оборвал ее брат.

— К несчастью, — добавил Бобби, стоя рядом с ней.

Джейн взглянула на него. Куда девался очаровательный, веселый, чувственный мужчина, с которым она только что танцевала? На его месте стоял человек, словно вырезанный из камня, с вздувшейся веной на виске.

— Что-то произошло? — шепотом спросила она у Бобби Коллахена.

Бобби будто не слышал ее. Он уставился на Шакира. Взгляд словно у хищного ястреба.

— Коллахен, может, сегодня вечером попробуем вести себя как цивилизованные джентльмены? — ледяным тоном процедил Шакир, делая попытку протянуть руку.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату