упоминала.

— Быстрый Молоток узнал, что я была с тобой у Хурста, и подумал, что я его предала, поэтому он и послал своих убийц. А я боялась главным образом не за себя, а за тебя. Помнишь, как я тебе говорила, что сунула голову в пасть льва? Ну так вот, я была у него. Я сказала, что спрятала свое письменное признание в надежном месте и заключила с ним договор. Согласно этому договору, он обещал не препятствовать твоему отъезду в Штаты. А попутно мы решили выдать в руки полиции Пэт-Хая, который в последнее время превратился в неудобного конкурента в торговле наркотиками — в частности, опиумом. Я только не знала, что этот ящик содержал взрывчатку. С другой стороны, мне казалось, что я все-таки уговорила тебя уехать. Ты только должен был убедиться, что это изобретение покоится на дне залива.

— И зачем ты все это делала?

Она немного помолчала, и, наконец, прошептала:

— Потому что я люблю тебя, Джон…

Дрейк рассмеялся.

— Не лги, Чин! Если бы это было действительно так, ты бы могла пойти вместе со мной в тайную службу и все рассказать.

— Я так и хотела сделать, но Быстрый Молоток тем временем узнал, где находится мое письменное признание. Его убийцы ликвидировали монаха на Хокин-стрит и забрали у него мое письмо. Таким образом, я сразу стала беззащитной. Быстрый Молоток хотел навечно привязать меня к себе.

Чин немного помолчала, а потом вдруг всхлипнула.

— Сегодня он добился своей цели. Я уже не могла больше защищаться. А потом мы увидели тебя в ресторане. Что было после, ты знаешь… А теперь он поручил мне привезти тебя к нему. Он уже ждет.

— Он что, с ума сошел? Неужели он не знает, что в моем распоряжении находятся все средства и люди морского опорного пункта?

— Он это знает… Но этот аппарат, за которым ты сюда приехал, находится у него дома. И он грозился уничтожить с его помощью не только тебя и меня, но и весь Сингапур… если я его обману. Он боится тебя.

Дрейк все внимательно выслушал. Да, действительно, все, наверное, так и было. Во всяком случае, версия Чин была правдоподобной. И в то же время он не мог ей до конца поверить. Слишком уж часто она его обманывала.

— А что сама ты об этом думаешь?

— Думаю, что лучше всего сделать так: ты сядешь в свою машину и уедешь. А я скажу Быстрому Молотку, что ты какое-то время следил за мной, а потом неожиданно потерял след. Затем ты передашь это дело своему другу из тайной службы и улетишь в Америку. Поверь мне, Джон, я лишь хочу спасти тебе жизнь. У Быстрого Молотка очень длинные руки, и никто еще не смог ускользнуть от него. Никто и никогда!

— А ты здорово развеселишься, когда удостоверишься, что тебе вновь удалось обмануть меня? — рассмеялся он.

— Я умру уже этой ночью, — вздохнула она. — Быстрый Молоток отомстит мне, если я позволю тебе уехать.

Она открыла дверцу 'ягуара', повернулась и прижалась к нему всем телом.

— Не забывай меня, Джон!

И снова аромат ее духов и тела взволновали кровь Дрейка. На какое-то время он забыл обо всем, что она с ним сделала: и ее обман, и ее нечестную игру, и ее соучастие в некоторых убийствах, и ее принадлежность к одной из самых опасных шпионских организаций…

Но потом он мягко, но решительно высвободился из ее жарких объятий.

— Ты полагаешь, я смогу позорно бежать, зная, что здесь существуют такие негодяи?

— Какое тебе дело до этих тварей? Ты все равно ничего не сможешь изменить.

Но Дрейк не согласился с этим высказыванием Чин.

— Подожди, пока я не отошлю свою машину, а затем мы вместе поедем к человеку, который называет себя Быстрым Молотком. Если ты солгала, я вас обоих привлеку к ответу, но если все окажется правдой, то я сочту за честь умереть вместе с тобой и с ним.

Чин ничего не ответила. Дрейк дал малайцу инструкции. Тот хорошо теперь знал, что ему делать.

Чин села за руль, но было заметно, что она вся дрожит.

— Подвинься и показывай мне дорогу. И не вздумай меня обманывать, Чин!

Они проехали площадь Орхарда и направились вверх по Клеменси-авеню. Центр города, в котором жизнь бурлила и днем и ночью, остался где-то позади. Лишь на небосклоне блистали отблески световых реклам. Улицы становились уже пустыннее.

— Минуты через две мы будем на месте, — промолвила Чин. — Может, ты лучше выйдешь?

Джон ничего не ответил.

Наконец, перед ними выплыл шикарный загородный дом, почти дворец. Ворота были открыты. Когда машина миновала их, они внезапно, точно по мановению волшебной палочки, закрылись.

Дрейку показалось, что мышеловка захлопнулась. Почти сразу он притормозил перед темной верандой, двери которой мгновенно распахнулись. Яркий свет в холле осветил Дрейка. Затем открылась следующая дверь и они оказались в большом зале, меблированном в старокитайском стиле.

Мягкие ковры и повсюду цветы в вазах голубого фарфора. На стенах пестрая шелковая драпировка с изображением драконов и страшных китайских божеств. В одном из кресел сидел Хан Танг Ну.

— Ты что-то не спешила, Черная Пантера, — сказал он. — Я было уже подумал, что ты предприняла попытку убежать вместе с ним. Хотя ты отлично знаешь, что от меня не скроешься.

Она ничего не ответила, но Быстрый Молоток и не ждал ответа.

Дрейк улыбался, засунув руки в карманы.

— Поздравляю вас, мистер Хан, — проговорил он небрежно. — Как я вижу, вы стали благоразумнее и собираетесь добровольно отдать мне похищенный аппарат. Или в этом ящичке также взрывчатка?

— Вижу, что у вас есть то, что свойственно всем белым, а именно — мужество. Может быть, вы, тщательно все взвесив, перейдете на нашу сторону?

— Я еще никогда не был на стороне преступников и убийц. Советую вам лучше вообще прекратить эту комедию. Меня раздражает ваша павлинья пышность.

Китаец сунул руку под смокинг.

Дрейк схватился за свой пистолет, но прежде чем он успел его вытащить, мимо него что-то быстро промелькнуло. Чин громко вскрикнула, пошатнулась и упала на ковер. Из ее мальчишеской груди торчала рукоятка кинжала.

— Подлец! — застонал Дрейк.

Его револьвер сработал мгновением позже. Он не хотел убивать Хан Танг Ну. Эта реакция была вызвана самообороной и вспыхнувшей яростью.

Сразу же послышался топот быстрых ног, и комната наполнилась узкоглазыми китайцами. Дрейк успел спрятаться за одним из кресел. Почти одновременно послышалось несколько выстрелов. Кое-кто из китайцев тоже успел найти прикрытие, остальные в панике разбежались.

Дрейк подбежал к двери и закрыл ее на засов.

'Теперь им придется попотеть, прежде чем они проникнут в зал', — подумал он.

После этого он бросил взгляд на Хан Танг Ну, который корчился на полу и отвратительно стонал. В следующую секунду он уже склонился над Чин Фу Си. Вся ее одежда была пропитана вытекшей кровью, но Джон не решился вытащить кинжал из ее тела, так как знал, что это может стать причиной ее мгновенной смерти.

Чин едва заметно дышала, а потом вдруг открыла глаза.

— Джон… ну, а теперь… теперь ты мне веришь?

Он печально кивнул.

Чин глубоко и облегченно вздохнула, потом глаза ее вновь закрылись, из уголка рта потекла струйка крови, по телу пробежала судорога и… Чин Фу Си перестала дышать.

Когда Джон обернулся, чтобы взглянуть на 'будду', тот тоже уже не шевелился. Его остекленевший

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату