28

Las drogas — наркотики (исп.).

29

Lux aeterna — вечный свет (лат.).

30

Lex Mundi — закон мира (лат.).

31

Бедфордшир — графство в Англии. В переносном значении синонимично шутл. кровать: I'm for Bedfordshire (досл. «Я на пути в Бердфоршир» = «Я пошел спать»),

32

перевод В. Капустиной

33

перевод С. Исаева

34

une terme bas — низкое слово(фр.)

35

Дан Мичел — средневековый английский автор

36

Искажение фр. выражения tete-a-tete (свидание). Derriere — зад.

37

Прайс Винсент(1911–1993) — американский киноактер

38

46,6 °C

39

Город в США, административный центр штата Айова.

40

В семейной (домашней) Библии фиксируются важнейшие семейные события, например даты рождения детей.

41

Сеть однотипных универсальных магазинов, где продаются товары по ценам ниже средних.

42

Колледж «Душистый вереск» входит в первую сотню лучших учебных заведений страны.

43

Музей Гуггенхайма. Нью-Йоркский музей современной живописи и скульптуры. Находится на 5-й авеню в районе, известном под названием Музейная Миля. Основан промышленником С. Р. Гуггенхаймом в 1937 г.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату