поселенцы этих краев привезли с собой саженцы растений из своих родных мест, надеясь, что они размножатся на этой, как им казалось, благословенной земле. Здесь была когда-то небольшая деревня, жители которой прибыли в основном с севера Европы, и растения, что они привезли, были привычны к более суровому климату. Высадив их тут, люди вскоре заметили, что саженцы не приживаются, гибнут, засыхают от яркого солнца, страдают на сухих песчаных почвах, боятся ветров. И тогда поселенцы сами испугались, что земля эта проклята и что они, как чахлые деревца, долго тут не протянут. Многие призывали сниматься с насиженного места и искать другие земли для жизни.

А у одного из старейшин этой деревни была дочь Глория. Все считали ее немного сумасшедшей, может быть, так оно и было, но болезненная девушка, почти умиравшая в северных холодах, вдруг буквально расцвела под здешним солнцем. И пусть ее речи часто были непонятными другим, но отец искренне радовался, что Глория стала на новых землях здоровее и веселее. Когда зашла речь о поиске другого места для поселения, он понял, что благополучие его дочери зависит от каких-то жалких кустов, которые не хотят приживаться на новом месте. Человек он был уважаемый и выступил на совете перед согражданами, сказав им, что как люди часто тоскуют о своих отчих домах, но потом привыкают к чужбине, так и деревцам нужно время, чтобы стать здесь своими. Жители деревни послушали своего старейшину и решили дать растениям еще пару недель до следующего полнолуния, чтобы те сказали им, стоит ли жить на этой земле.

Зная, что борется за благополучие своей дочери, старейшина и его жена не покладая рук ухаживали за саженцами. Что они только не придумывали! Подвязывали не желающие подниматься ветви, подрезали сгнившие побеги, удобряли землю углями, пометом диких птиц, молились за жизнь каждого дерева. Молитвы их были услышаны. Кусты и деревья пошли в рост, только были совсем не такими, как на своей родине. Некоторые кустарники стали пышнее, а деревья, наоборот, ниже и вдруг начали приносить странные плоды. Жители деревни обрадовались, что не нужно трогаться с места, и тоже стали с энтузиазмом заниматься садами. Таких странных растений, как здесь, нет больше нигде в стране, некоторые плоды тут съедобные, некоторые — страшно ядовиты, но все вместе — это настоящая загадка природы!

— Совсем нет, — покачала головой Кэролайн, рассматривая желто-фиолетовые цветы на толстых ветках невысокого дерева. — Просто от этих растений зависела жизнь человека. И отец боролся за жизнь своей дочери, вот и все чудо. Разве ты не сделал бы то же самое для Рут?

Кэролайн взяла Джона за руку и увлекла под широкую темно-зеленую крону, образующую шатер вокруг серого ствола дерева.

— Я не думал об этом, — ответил Джон. Голос его прозвучал глухо. — Впрочем, что я говорю, конечно, для Рут я сделал бы все.

— Я сразу поняла, и именно за это я…

Кэролайн вдруг замолчала и прикоснулась к щеке Джона. Он поймал ее пальцы, поцеловал их один за другим, слыша, как Кэролайн глубоко вздохнула. Джон провел ладонью по ее руке и притянул Кэролайн к себе. Нежно обняв ее за спину, он наклонился, ища губами губы любимой. Кэролайн слегка приподнялась на цыпочки и по-детски уткнулась носом в щеку Джона. Она улыбнулась, и тут же ее улыбка утонула в ласках губ Джона. Он целовал ее медленно, словно смакуя каждое мгновение их слияния. Кэролайн чувствовала, как мягкое тепло разливается по всему ее телу, делая его податливым. Она обняла Джона за шею и прижалась к нему. Джон чувствовал ее истому и трепет, и его охватывало сумасшедшее желание. Словно сквозь ватный кокон до влюбленных донеслись голоса других посетителей сада. Кэролайн медленно отступила назад и прислонилась к стволу дерева. Джон продолжал держать ее за руку.

— Пойдем, у нас впереди много времени, — сказал он почти властно.

На плохо повинующихся ей ногах Кэролайн последовала за ним.

— Не забудьте приобрести сувениры! — Барышня в старинном костюме исправно выполняла свою работу, обращаясь ко всем входящим и выходящим.

— Хочешь что-нибудь? — спросил Джон, когда они с Кэролайн вышли из «Садов Глории».

— Хочу, даже очень. — Кэролайн погладила ладонь своего спутника.

— Не искушайте меня сейчас, мадам, — тихо сказал Джон. — Давайте все-таки прибудем на место.

— Трогательные истории всегда на меня так действуют, — притворно всхлипнула Кэролайн и улыбнулась.

— Тогда мне срочно необходимо приобрести какой-нибудь журнальчик с сентиментальными рассказами. А еще лучше познакомить тебя с моей мамой. Она просто кладезь трогательных историй, — заявил Джон.

— А тебе не кажется, что меня еще не пора показывать твоим родителям? — Кэролайн вдруг посерьезнела.

— Я бы сказал, что это уже поздно делать. Рут все им про тебя рассказала. — Джон засмеялся, и Кэролайн вслед за ним.

Джон с удивлением замечал, как буквально на глазах меняется его спутница. Из ироничной и даже циничной деловой женщины Кэролайн становилась нежной и смешливой. Джону казалось, что на его глазах из плотного кокона куколки рождается удивительная бабочка, и если прежняя Кэролайн привлекала его своей загадочностью и непредсказуемостью, то новая Кэролайн была просто обворожительна. Не утратив прежнего чувства юмора, она стала мягче и еще женственнее, если такое было возможно. Перед Кэролайн, какую он знал прежде, Джон немного робел, чувствуя силу ее характера, но сейчас ему казалось, что он наконец смог проникнуть сквозь защитную оболочку ее натуры, за которой скрывалась ранимая, тонко чувствующая душа. Джону вдруг захотелось оградить свою любимую от всех возможных и невозможных бед этого мира, у него даже дух захватило от того, каким сильным почувствовал он себя. Джон крепко обнял Кэролайн за талию и прижал к себе, когда они переходили дорогу.

— Давай перекусим? — предложил Джон небрежно.

— А может, купим что-нибудь из сувениров для Рут?

— Ей сложно угодить! — покачал головой Джон.

— А мне кажется, я знаю, что ей понравится.

Кэролайн решительно зашла в сувенирную лавочку.

— Добрый день! — Полная, приветливая дама за прилавком заулыбалась посетителям. — Желаете взглянуть на наши сувениры? Вот маленькие деревца из «Садов Глории», они так и не вырастут, зато зацветут очень красиво. Или вот, взгляните, мы продаем семена редких растений, вот рисунки садов, старинные, подлинники, а вот фотоальбомы.

— Спасибо, — вежливо, но твердо прервала продавщицу Кэролайн, снова став прежней, городской женщиной.

Джон наблюдал за скоростью ее метаморфоз просто с восхищением.

— А есть ли у вас книга с историей садов? — спросила Кэролайн у хозяйки магазина.

— Конечно! У нас их несколько, вот взгляните. С картинками, для детей, а вот с подробными описаниями ухода за растениями, для взрослых.

— Нет-нет! Мне нужна книга для девочки, со всей историей про живших здесь людей.

— Тогда возьмите эту, «Легенды садов Глории». Очень интересно, и иллюстрирована прекрасно.

— Это то, что нужно. — Кэролайн взяла довольно толстую книгу в яркой обложке, которую хозяйка ловко завернула в фирменную бумагу и положила в большой пакет с логотипом «Сады Глории».

— Ты думаешь, это то, что надо Рут? — Джон забрал у Кэролайн покупку, когда они вышли из магазина.

— Уверена. Зачем ей все эти кусты в горшках? Читать она любит, а здесь очень интересная история. Мне кажется, она тоже заметит одну интересную аналогию. Про заботливого отца.

— Ты преувеличиваешь! Рут часто обижается на меня, что я провожу с ней мало времени, вряд ли она считает меня таким уж заботливым, — вздохнул Джон.

— Нет, ты просто не понимаешь. Проводить время — это одно, а забота — совсем другое. Знаешь, что она сказала мне, когда мы с ней катались на каруселях в Сказочном парке?

— Расскажи!

— Только дай слово, что не выдашь меня! — улыбнулась Кэролайн.

Вы читаете Ласковый хищник
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату