Капитан «Манглая» упивался своей славой. Его обступили старые друзья, выражавшие восхищение судном и уговаривавшие Наула пойти с ними в портовую таверну.
Когда на берег сошла Артани вся толпа уставилась на нее, а один молодец в клетчатой юбке вдруг подбежал к девушке и схватил за руку. Оргор мгновенно оказался рядом и оттолкнул широконосого. Тот не обратил на недружелюбный жест Оргора никакого внимания, а начал тараторить, что-то на своем языке.
— Он говорит, — перевел Бонг. — Что дает тебе за девушку двадцать монет.
— Скажи ему, что я не дам ему ни монеты за его шкуру, даже если она будет продаваться вместе с его широким носом.
Бонг перевел. Оскорбление Оргора вывело купца из равновесия в прямом и переносном смысле. Он ринулся на обидчика с кулаками, а Оргор провел прекрасную подножку и широконосый бултыхнулся в воду. Чтобы не утонуть ему пришлось сбросить свою сумку с деньгами. Несчастный выбрался на дощатый настил и, простирая руки к Оргору, сказал несколько фраз.
— Он говорит, что ты лишил его целого состояния и ему теперь нечего делать на ярмарке, — давясь от смеха, перевел Бонг.
— Переведи ему, что мне очень жаль, — сказал Оргор, под дружный хохот толпы.
Никто не обращал внимания на троицу, которая предпочла не смешиваться с толпой, а наблюдала за суетой вокруг «Манглая» с возвышения у городской стены.
— Я ждал их прибытия раньше, — сказал коренастый мужчина среднего роста с лицом, до половины закрытым легким шарфом. — Что-то задержало моих друзей в пути.
— Они плохо умеют управлять кораблем, — высказал свое мнение толстяк в богатой одежде.
Третий, в длинном плаще с надвинутым на лицо капюшоном промолчал. Когда странные наблюдатели увидели, что Оргор с Бонгом направились в город, они выждали еще несколько минут и тоже двинулись в Линдан.
— Не все сразу, — увещевал нетерпеливого Оргора Бонг. — Организовать твою встречу с с Бафометом неимоверно сложно. Мне понадобится специальное место и масса различных снадобий, которые нельзя купить ни за какие деньги!
— Но можно выменять на живую костяную змею! — Оргор грохнул кулаком по ящику с трофеем, который тащил с собой.
— Именно это мы и попытаемся сейчас сделать, — ответил монах. — Поэтому я и веду тебя к Вахру.
— Кто такой этот Вахр?
— Подпольный торговец запрещенным товаром. Разными травами, порошками и жидкостями без которых невозможна магия. Не удивляйся виду Вахра. Он — последний представитель некогда многочисленного народа, жившего на плодородных землях, именуемых Фарота. Многие века назад это был сущий рай на земле. Жителям Фароты не требовалась сеять и ухаживать за животными. Природа давала им все. Сначала они беспечно радовались жизни, а потом от безделья стали заниматься магией и чем-то очень сильно прогневили богов. Фароту накрыл ледник. Его сход с гор был настолько стремительным, что почти население погибло. Выжившие завидовали мертвым. Им приходилось идти в теплые земли через ледяную пустыню. Большинство погибло, а те, кто добрались до Линдана, вскоре умерли. Вахр — потомок фаротцев, которым несмотря ни на что удалось родить детей.
Оргор и Бонг прошли мимо многочисленных лавок, торгующих едой, одеждой, оружием и украшениями. Монах остановился у приземистого строения, больше походившего на сарай и толкнул дверь. Оргор оказался в помещении, заваленном всякой рухлядью, лучшим местом для которой была бы свалка. По стенам были развешаны рваные плащи, выцветшие туники и шляпы с обвисшими полями. На полу стояли старые сапоги, у многих из которых не хватало пары. Прилавок заполонили треснувшие кувшины, масляные фонари с разбитыми стеклами, ржавые ножи, перекошенные рамы для картин и множество другой, никому не нужной дряни.
— О, покупатели! — раздался голос из-под прилавка. — Входите же! Вам сильно повезло: сегодня у меня не так много клиентов, как обычно.
— Приветствую тебя, Вахр! — сказал Бонг перегнувшись через прилавок. — Вижу, что дела твои идут неплохо.
— Какое-то там! С хлеба на воду перебиваюсь!
Оргор наконец увидел хозяина — карлика, выехавшего к гостям на тележке. Ног у Вахра не было вообще, а руки атрофировались. Они были маленькими, кривыми и имели вместо пяти, по три пальца каждая. Несмотря на все это глаза карлика светились весельем.
— Тем не менее, вы можете купить у меня все, что видите перед собой за удивительно низкую цену. Есть отличные, совсем немного поношенные сапоги, масляный фонарь, который еще можно починить и…
— Вахр, — тихо, но веско сказал Бонг. — Нам нужно кое-что другое.
Карлик моментально преобразился. Всю его приветливость, как ветром сдуло. Взгляд стал суровым.
— О чем ты говоришь?
— Об особом товаре.
— У меня нет ничего особого. Впрочем, может быть вам подойдет один нож? Если его хорошенько заточить, то получится очень нужная в хозяйстве вещь.
— Оргор, покажи наш товар! — приказал монах.
Карлик только мельком заглянул в приоткрытый ящик и тут же захлопнул его своей ручонкой.
— Значит, они существуют?
— Как видишь.
Вахр поднял глаза на Оргора.
— Мне с твоим другом придется ненадолго уйти в другую комнату. Он получит все, что пожелает, если ты приглядишь за товаром.
— Конечно.
— Ведь Линдан, молодой человек, город воров! — донеслось из-за двери во вторую половину дома.
Оргору пришлось ждать довольно долго. Он убивал время тем, что пытался найти среди рухляди Вахра, вещь, которая могла хоть на что-нибудь сгодится. Поиски оказались безрезультатными. Когда вернулись Бонг и карлик, последний с тревогой посмотрел на Оргора.
— Ты был внимателен? Ничего не похищено?
— Весь товар на месте, — ответил Оргор, стараясь оставаться серьезным.
— А я так волновался! Может все-таки купите у меня нож?
Когда Бонг вышел на улицу, он нес большой, туго набитый мешок и просто сиял от счастья.
— Считай, Оргор, что половина дела сделана. Ты встретишься с Бафометом, если мне удастся договориться с Тиуром.
— До его дома далеко? У меня уже начинают гудеть ноги.
— Он живет за городом, на заброшенном кладбище.
Заметив вопросительный взгляд Оргора, Бонг пояснил:
— Тиур — отшельник. Когда-то он был в Линдане очень известным человеком, но в один прекрасный день решил, что мир — суета сует и покинул его.
— А лучшего места, чем кладбище для своего уединения он отыскать не смог?
— Вообще-то, зная Тиура, могу с уверенностью сказать, что он никогда и ничего не делает, если не имеет на это веской причины. Убежден — и для кладбища она есть.
— А как вы познакомились?
— У нас общие интересы — древние свитки. В их поисках отшельник облазал половину катакомб Линдана. Мы обмениваемся древними знаниями, а это невозможно делать, если ни с кем не сотрудничаешь. Вот мы и пришли.
Оргор увидел полуразвалившиеся ворота, а за ними — ряды каменных надгробных плит и засохших деревьев. Бонг уверенно провел друга по этому кладбищенскому лабиринту и остановился у дыры, над