В этих последних сочетаниях to be утрачивает свое самостоятельное значение, сохраняя только функцию связки. Это происходит во всех составных именных сказуемых, выраженных сочетанием глагола «to be+ существительное /прилагательное/ постпозитив» и т. д.
Остановимся в нашем изложении на некоторых сочетаниях с глаголом to be, опустив сочетания to be с именами типа he is a turner, the task is easy и др., о которых уже достаточно говорилось в грамматиках английского языка и которые не представляют трудности для усвоения, поскольку мало чем отличаются от соответствующих русских сочетаний. Обратим внимание лишь на отдельные сочетания с to be, сугубо характерные для английского языка, а потому и представляющие для нас особый интерес.
Известно, какое значение имеют постпозитивы в английском языке. С помощью постпозитивов, присоединяемых к ряду наиболее употребительных английских глаголов, входящих в основной словарный фонд (to do, to go, to come, to make, to put, to give, to take и т. д.), образуются глаголы с новыми значениями. Но если при добавлении постпозитивов к глаголам действия значение исходного глагола в сочетании либо сохраняется наравне со значением добавляемого постпозитива, либо образовавшееся сочетание приобретает идиоматическое значение, то при добавлении постпозитива к глаголу to be основную смысловую нагрузку в сочетании несет именно постпозитив. Например:
No, he
Mr Brown
Браун
I hear Mr Brown
Многие из этих постпозитивов многозначны.
The train
The meeting
The lights
What
The children
The prices for foodstuffs
Your time
Словарь фиксирует большое количество устойчивых сочетаний с постпозитивами: to be about to do smth.
Насколько шире употребляется в английском языке глагол to be, чем в русском
Still she
Не felt that everyone disapproved of Scarlett and
These visits
She
Как видно из примеров, сочетание глагола-связки to be с прилагательным или причастием I равно соответствующему глаголу
Употребительность этой формы привела к возникновению в речи устойчивых сочетаний с to be. Например:
I
Вторым, т. е. именным элементом данного вида сказуемого может быть также причастие II. Например:
She
Более того, нечеткое разграничение переходных и непереходных глаголов (о чем мы будем говорить в дальнейшем) расширило рамки использования причастия II в роли второго элемента именного составного сказуемого, так что оказались возможными не только предложения приведенного выше типа, встречающиеся и в русском языке, но даже употребление в аналогичной функции причастия II от непереходных глаголов.
Now, of course, all you gentlemen
She
Не
Несмотря на то, что по форме это пассивные конструкции, подлежащее в них отнюдь не обозначает объект действия. Следует, однако, оговориться, что сочетания «to be + причастие II» от непереходных глаголов в функции составного именного сказуемого не часты.
Глагол-связка to be в сочетании с прилагательным или причастием в роли составного именного сказуемого вытесняет прочие глаголы-связки, более подходящие по смыслу в том или ином контексте: to get, to turn, to grow и др., которые передают динамику действия, переход из одного состояния в другое. Например:
She
Rhett’s eyes
He’s lived here only since the year we
В некоторых случаях to be в этих сочетаниях выступает в значении глаголов to keep, to feel и др.
Suddenly she
She
На какое-то мгновение она
Наконец, надо остановиться на сочетании «to be + существительное-деятель» (player, reader и т. д.),