— На нее оказывают давление, чтобы заставить молчать.

— Давление? Каким образом?

— Угрозами, — сказал он медленно. — Телефонными звонками. Говорят, что если она выступит в суде, то пожалеет об этом. Ты и сама видишь, она не тот человек, который может выстоять в такой ситуации. Телефонные звонки ее напугали, и, если я хочу продолжать это дело — а я должен, — надо, чтобы она была в порядке. — Он потер подбородок. — Единственный выход, который я вижу, — отправить ее куда-нибудь, пока она мне не понадобится в качестве свидетельницы. Я бы обратился к матери, но это место проверят в первую очередь.

Несмотря на то, что Найджел говорил довольно прозаически, это звучало настолько драматично, что Джулии казалось — она слушает какой-то шпионский триллер.

— Я знаю подходящее место.

— Где?

— В Экстоне. Это маленькая деревушка милях в десяти от моего прежнего дома. У моей няни там коттедж. Уверена, она будет рада принять у себя гостью. Деревушка эта тихая, вдали от людных мест.

— Кажется идеальным. Если мисс Энсли будет в безопасности до того времени, как она мне понадобится, у меня камень с души упадет.

— Сколько нужно времени, чтобы собрать доказательства?

— Не знаю. Мне кажется, их у меня уже достаточно.

— А что помешает этому человеку уехать из страны?

— Если он попытается уехать, его задержат.

— Тогда в чем же…

— Проблема? — закончил он за нее. — Она довольно трудная. Мало знать, что фазан в зарослях: если вы собираетесь его пристрелить, его надо оттуда выгнать.

— С мисс Энсли в качестве загонщика?

— Да. Без ее показаний будет почти невозможно добиться осуждения этого человека.

Джулия взглянула на часы.

— Я сейчас же напишу няне, чтобы она ждала меня завтра с мисс Энсли.

— А ей нельзя позвонить?

— У нее нет телефона, а телеграмма ее напугает. Если отправить письмо сейчас, то она получит его завтра утром. Я пойду в библиотеку.

Джулия и Мэри Энсли выехали из Лондона ранним утром, до того как большинство людей отправляются на работу, и были в Экстоне после одиннадцати. Няня была в восторге от того, что снова видит свою «мисс Джулию», а еще больше, что можно будет хлопотать вокруг гостьи. Глядя, как она уводит мисс Энсли наверх распаковывать вещи, Джулия почувствовала уверенность, что поступила правильно, привезя сюда эту женщину.

— Я оставила бедняжку устраиваться, — сказала няня, вернувшись в маленькую гостиную, — а мы тем временем можем поболтать. — Яркие глаза в веере морщинок, по-прежнему способные заглянуть глубоко в душу, пристально смотрели на Джулию. — Вы давно не навещали меня, мисс Джулия. Это не похоже на мою девочку — отворачиваться от своей семьи. Я-то всегда считала, что в нее вхожу.

— Конечно! — воскликнула Джулия, крепко обняв няню. — Я не навещала тебя потому… — Она отстранилась и сделала вид, что ей надо пригладить волосы. — Когда Найджел стал членом парламента, появилось столько дел… надо встречаться со столькими людьми…

— Со слишком многими, судя по тому, как вы выглядите, — ответила та. — Вы слишком худая и нервная, мисс Джулия. Что с вами? И не пытайтесь что-нибудь выдумать. Я всегда вижу, когда вы говорите неправду!

Несмотря на то, что у Джулии на глаза навернулись слезы, она не могла не улыбнуться дрожащими губами.

— Тогда я лучше не буду отвечать. Так ты, по крайней мере, не поставишь меня в угол!

— Это из-за свадьбы? Мистер Найджел плохо с вами обращается?

— Ох, няня, конечно нет! Он необыкновенный. — Бой часов заставил Джулию вспомнить о времени. — Боже правый, я не думала, что так поздно! Мне надо возвращаться. Мистер Уинстер заедет за мной — мы вместе собирались на ленч.

— Вы вовремя не успеете.

— Постараюсь успеть.

— Нельзя отправляться в дорогу, не выпив чего-нибудь горяченького!

Старушка засуетилась и через несколько минут поставила на стол чашку дымящегося шоколада. Джулия взяла ее с благодарностью.

— Ты еще помнишь, что я люблю больше всего.

— Я все о вас помню. И то, что вы не привезли своего мужа познакомиться со мной. Судя по фотографиям в газетах, он видный мужчина.

— В газетах? — быстро спросила Джулия.

— Не сейчас, мисс Джулия. Тогда, когда были неприятности у вашего отца.

Молодая женщина покраснела.

— Значит, ты знаешь, что он — тот человек…

— Да, милая, знаю. — Мудрые глаза спокойно смотрели на нее. — Я рада, что вы не ожесточились из-за того, что он выполнял свою работу.

— Не думала, что ты скажешь.

— Значит, следовало раньше меня спросить! Ваш муж не был знаком с вами до суда, и нельзя винить его за то, что случилось прежде. Ведь он ни в чем не винил вас.

Вспомнив, как Найджел, когда она открыла ему свое имя той ночью, умолял ее не дать жажде мщения разбить их счастье, Джулия всем сердцем хотела, чтобы то, что думала няня, действительно было правдой. Если бы ей хватило ума послушаться Найджела, насколько другой была бы сейчас ее жизнь!

Опасаясь, что мудрые глаза старушки проникнут сквозь щит, за которым она скрывала свои чувства, она встала и взяла сумочку и перчатки.

— Мне надо идти, иначе я точно опоздаю. Попрощайся за меня с мисс Энсли. Не знаю, смогу ли я снова приехать повидаться с ней. Может быть, Найджел посчитает, что нам лучше пока с ней не встречаться, чтобы…

— Понимаю, — тихо сказала няня. — Бедняжка, она не похожа на преступницу. Ваш муж ее защищает?

Джулия не сразу поняла смысл вопроса, а поняв, не смогла сдержать улыбки.

— Ох, няня, ничего похожего! Наоборот. Преступник ищет ее, и мы хотим, чтобы она была в безопасности.

— Тогда вы привезли ее как раз куда следовало. Я буду все время за ней присматривать.

Хотя Джулия старалась вести машину как можно быстрее, она вернулась домой только в половине второго. Машина Конрада уже стояла у тротуара. Когда она взбежала по ступенькам и вошла в холл, он направился к ней из гостиной и поздоровался. Уинстер был не из тех людей, которых можно заставлять ждать, и она думала, что он будет раздражен. К ее изумлению, он, казалось, ничуть не расстроился из-за того, что ему пришлось впустую потратить полчаса.

Обещав, что не задержит его больше чем пару минут, она поспешила наверх и сменила свое твидовое платье и пальто на розовую ангору и норковый жакет.

— Ты чудесно выглядишь, — сказал Конрад, усаживая ее в машину. — Куда ты умчалась сегодня утром?

— Я должна была выполнить кое-какие поручения Найджела. — Опасаясь, что ее ответ покажется ему уклончивым, она добавила: — За городом. Это связано с его избирателями.

Конрад не ответил, а чуть позже заговорил о чем-то другом.

Ленч в «Тиберио», одном из самых модных ресторанов Лондона, был спокойным и приятным, и Джулия почувствовала, как ее покидает напряжение последних дней. Конрад был непривычно задумчив и иногда вообще замолкал, как будто думал о чем-то постороннем.

Один раз Джулии пришлось дважды окликнуть его, прежде чем он ответил, и он вынужден был

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату