— Ничего, — ответила она, — н-ничего…

Со стороны клуба до них донеслись голоса — миссис Грэхем собственной персоной в сопровождении маленькой группы поклонников целеустремленно направлялась к ним по бархатистому дерну. Колину удалось просочиться на привилегированное место в непосредственной близости к ней, где он мог подхватить ее под руку, если бы она споткнулась. На его лице было оживленное выражение, говорившее о том, что он вполне оправился от своей временной и весьма тягостной скромности.

Но миссис Грэхем отнюдь не выглядела такой же оживленной. Напротив, она даже нахмурилась, окинув взглядом два стоящих рядышком ротанговых кресла, в одном из которых удобно устроилась на алых подушках Джульетта, а другое занимал самый богатый и, пожалуй, самый представительный мужчина в округе. Не дойдя до них нескольких шагов, она остановилась, чуть склонила голову набок и посмотрела на них с насмешливым блеском в глазах.

— Так, так! — воскликнула она. — Мне можно было не беспокоиться о вас, мисс Марни. Я-то думала, что вас совсем забросили, и вы в одиночестве ушли сюда. Но, кажется, вы попали в надежные руки. — Насмешливый огонек в ее глазах исчез, когда она жестко взглянула на Грейнджера. — Думаю, нам пора уходить, Майкл. Конечно, ты не должен везти меня, если хочешь остаться здесь. Я могу вызвать свою машину, и она заедет за мной меньше чем через десять минут. Решай сам!

Но тон ее голоса говорил о том, что он не имел права выбора. Ему не оставалось ничего другого, как мило улыбнуться и уверить ее, что он полностью в ее распоряжении. Но, глядя на него, пока он рассыпался в любезностях, Джульетта подумала, что его квадратный и загорелый подбородок выдавался чуть сильнее, чем минуту назад, и, несмотря на успокаивающий тон его голоса, в нем звучали еле различимые, но далеко не теплые нотки.

— Ты прекрасно знаешь, что я в любой момент готов исполнить для тебя роль шофера, — сказал он ей.

Кларисса смягчилась; она даже подошла к нему и дотронулась тонким затянутым в перчатку пальцем до его щеки.

— Надеюсь, я не слишком переборщила, — мягко проворковала она, — но я очень тороплюсь.

Она повернулась, небрежным жестом распустила свой эскорт и тонко улыбнулась Джульетте.

— Я так рада встретиться с вами, — сказала она, — буду с нетерпением ждать ваших частых визитов, пока вы здесь. Вы должны побывать в резиденции губернатора… Мы очень гордимся нашим парком, а мой брат всегда рад увидеть новое лицо. Вы просто обязаны попросить вашего дядю привезти вас. Я прослежу, чтобы вам обоим, как можно скорее прислали приглашения.

Она ничего не сказала про приглашение Колину, но этот пропуск, казалось, ничуть не расстроил его. Он стоял рядом с Джульеттой и наблюдал, как женщина, которую он считал воплощением всех добродетелей ее пола, удалялась в сторону парковки с Майком Грейнджером, который смотрел на нее сверху вниз и говорил что-то смешное, пока они рука об руку шагали по тщательно утрамбованной тропинке.

Тогда Колин повернулся к Джульетте.

— Думаю, нам пора ехать домой, — сказал он, словно только что вспомнил, что у него есть дом и что он отвечает за свою кузину.

Джульетта тихо согласилась. Она слегка волновалась, во-первых, потому, что было уже почти два часа и дяде придется откладывать ленч, а во-вторых, потому, что сегодня Майк Грейнджер произвел на нее совершенно иное впечатление, чем прошлым вечером.

Когда они вернулись в «Зеленые поляны», Боб Марни ждал их на веранде. Он уже закончил ленч и смотрел на своего сына нахмурившись, будто не был в особом восторге от того, что ему пришлось есть одному, хотя его племянница приехала только накануне.

— По-моему, неплохо было бы предупреждать меня, прежде чем вы соберетесь побездельничать, — пожаловался он. — Я ожидал, что попробую особое жаркое, которое приготовил Кибоко, в компании Джульетты, а вместо этого вся столовая оказалась предоставлена мне одному. Вообще-то было довольно одиноко. — Но, несмотря на это, он улыбнулся племяннице: — Ты хорошо провела время, дорогая? Я так понимаю, что вы ездили в клуб?

Джульетта кивнула.

— Было очень мило, и там было полно народу, но жаль, что тебя не было с нами. — Она подошла к нему и с раскаянием сжала его руку. — Колину вдруг пришло в голову съездить в клуб, и, боюсь, я не рассчитывала, что мы так задержимся. Но когда мы уезжали, там еще оставалось довольно много людей…

— Которые подпирали стойку, выпивали и болтали без удержу? Не обращай внимания, милая. — Он похлопал ее по руке. — Просто я сам хотел представить тебя всем, когда ты в первый раз поедешь в Муангу. Но надеюсь, Колин присмотрел за тобой и все правильно сказал и сделал? — Будто сильно подозревая, что на самом деле все было наоборот, он жестко посмотрел на сына. — Кого вы встретили в клубе?

— Сестру губернатора. — Джульетта ответила за своего кузена, который, убрав машину в гараж и снова возвратившись в лоно семьи, выглядел угрюмо. — И мистера Грейнджера, — добавила она. — Они вместе приехали и вместе уехали.

Слабый огонек появился в глазах Роберта Марни. Он проводил племянницу в столовую, проследил, чтобы она взяла охлажденную дыню в сахарной пудре, а потом сел рядом и начал расспрашивать ее.

— Что ты думаешь о сестре сэра Питера? Конечно, если бы ты когда-нибудь видела сэра Питера, ты бы поняла, что они очень похожи. Они родом из очень хорошей семьи из Вустершира; когда у тебя будет время, стоило бы посмотреть его родословную. Миссис Грэхем, которая на десять или пятнадцать лет моложе него, сражает всех мужчин наповал. Думаю, это из-за того, что она шикарно одевается, ну и все такое. Она очаровательна.

— Совершенно очевидно, что Майкл Грейнджер согласен с тобой, — коротко заметил Колин.

Выражение лица его отца моментально стало суховатым.

— А почему бы и нет? — спросил он. — Он холостяк, богатый холостяк, и рано или поздно ему придется жениться. Для Манитолы было бы просто прекрасно, если бы он решил взять в жены сестру губернатора!

Джульетта подумала, что Колин сейчас взорвется — видимо, сама мысль о том, что Кларисса Грэхем станет Клариссой Грейнджер, заставила его поперхнуться.

— Для Манитолы прекрасно, но… Господи, отец, неужели ты серьезно? — воскликнул он. — Грейнджер — один из самых упрямых и грубых людей, а Кларисса — натура утонченная… необыкновенно утонченная. Она любит музыку, поэзию и тому подобное. Она не собирается становиться женой фермера!

— Но ты-то фермер, разве нет? — мягко заметил его отец, попросив у Джульетты разрешения закурить сигарету, хотя она еще не начинала пить кофе.

Красивые голубые глаза Колина свирепо смотрели на него.

— Я — бедный фермер, — отрывисто сказал он.

— Ну, право слово, — иронично заметил его отец, — не такой уж бедный. — Он обвел рукой прекрасно меблированную столовую. — У тебя есть удобный дом, немало акров очень богатой земли, деньги в банке… а когда меня не станет, у тебя будет еще больше денег! Я бы сказал, ты — недурная добыча для подходящей женщины. Будем надеяться, она появится в ближайшее время, тогда у тебя голова не будет забита элегантными вдовами, которые, скажем прямо, староваты для тебя.

Он подмигнул Джульетте.

— Кроме того, — когда женщина достигла тридцатипятилетнего возраста, ей нужен кто-нибудь вроде Грейнджера, чтобы угомонить и остепенить ее. Если ты хочешь знать, поставлю ли я на Майка, как на будущего мужа твоей очаровательной Клариссы, — что ж, пожалуй да. И надеюсь, свадьба состоится, как можно скорее. Или хотя бы будет объявлено о помолвке.

Колин поднялся из-за стола и оттолкнул от себя тарелку. Выглядел он так, будто был сыт по горло; когда он вышел из комнаты, его отец взглянул на Джульетту и вздохнул.

— Это всегда болезненно… когда думаешь, что влюблен, — сказал он, — Колин влюблен в эту Грэхем не больше, чем я в Кибоко, и чем раньше он поймет это, тем лучше. Кроме того, как, по его мнению, что ты здесь делаешь? — Выходя, из комнаты, он взял ее под руку, и на веранде она поняла, что он собирается

Вы читаете Магия красоты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату