— Ну так чего же ты ждешь? — сердито буркнул Ланс.
— Будет больно.
— Уж не больнее, чем сейчас!
В мгновение ока Коди снова поднялся наверх, нашел две толстые сухие ветки, взял из сумки бинт и вернулся назад. Положив все это рядом с Лансом, он взялся за его ногу.
— Ты готов?
— Да.
Одной рукой Коди плотно обхватил его щиколотку, а другой — икру.
— Прости, но у меня нет с собой ничего, что бы ты мог сжать зубами, — сказал он, стараясь отвлечь Ланса от того, что ему предстоит. — Впрочем, есть пули. Хочешь?
— Очень остроумно!..
Одним рывком Коди вернул ногу в нормальное положение.
— А-у-у-а… ч-черт!!! — взвыл Ланс; его лицо исказилось от боли, на лбу выступил пот.
— Ну как ты? — деловито поинтересовался Коди, прижал к его ноге с обеих сторон ветки и принялся туго прибинтовывать их.
— Бывало и получше, — выдохнул Ланс. — Ты уже разыскал Шелби и мальчишку?
— Нет, — хмуро ответил Коди.
— Не очень-то я тебе помог.
— Ты пытался.
Ланс удивленно вскинул глаза. Он ожидал чего угодно — гнева, оскорблений, издевательского тона, но только не признания своей, пусть даже и не состоявшейся, помощи в поисках.
Коди встал, подхватил его под мышки и поставил на ноги.
— Теперь слушай. Я обвяжу тебя веревкой. Солдат по моему приказу пойдет вперед и вытащит тебя наверх. Я же, пока смогу, буду страховать тебя снизу, чтобы нога не ударялась о стенку оврага.
Ланс кивнул.
— Когда ты окажешься наверху, — продолжал Коди, — отвяжи веревку и брось ее мне. Понял?
Несколько минут спустя вслед за Лансом Коди выбрался из оврага, смотал лассо и снова повесил его на луку седла, затем поправил седло на Самсоне и помог Мердоку забраться в него.
— Смотри не упади.
— Не волнуйся, я справлюсь, — ответил Ланс, тщетно пытаясь согнать с лица гримасу боли. Ехать верхом было для него настоящей пыткой. Он даже подумывал устроиться в седле боком, свесив обе ноги в одну сторону, но вовремя сообразил, что так будет только хуже: стоило на секунду потерять равновесие — и пришлось бы накладывать шины на вторую ногу.
— Тогда вперед!
Коди вскочил в седло, подхватил поводья Самсона, и они отправились назад через лес к лагерю.
На полпути Ланс окликнул Коди.
— Послушай, отсюда я могу уже и сам добраться. А ты поезжай на розыски Шелби.
— Сначала я должен привезти тебя в лагерь в целости и сохранности.
— Я же сказал, что справлюсь сам, — настаивал Ланс.
Коди остановил коня и повернулся к нему. В этом парне оказалось больше мужества, чем он предполагал, но сейчас это не имело значения. Ничто не будет иметь значения, пока не найдется Шелби.
— Слушай, мистер Голливуд, ты — гость ранчо «К + К», и я обязан проследить за тем, чтобы ты добрался до лагеря, ничего себе больше не переломав. — Он снова тронул Солдата. — А Шелби я и так найду.
Двадцать минут спустя они были уже в лагере.
Первым их заметил Джейк.
— Что случилось? — спросил он.
— Сломана нога, — просто ответил Коди.
— Понятно. — Ковбои помогли Лансу спешиться и усадили его за один из столиков. — Может, Тому стоит отвезти его в город к врачу?
— Нет! — воскликнул Ланс. — Я останусь здесь, пока не узнаю, что с Шелби все в порядке.
Джейк быстро взглянул на Коди, но тот отвел глаза. Единственным свидетельством того, что слова кинозвезды задели его за живое, были ходящие на скулах желваки.
— Я принесу вам поесть, — сообразил Джейк и поспешил к жаровне.
Через пару минут он уже вернулся, держа в руках две тарелки, полные мяса и салата.
— А куда делся Коди?
— Пошел к лошадям, — ответил Ланс и набросился на еду, словно голодал целую неделю.
Джейк застал Коди садящимся в седло.
— Эй, съешь хоть что-нибудь! — взмолился он, протягивая ему тарелку.
— Потом, старина, потом. — Коди сунул ногу в стремя и легко оторвался от земли. — Вечно ты пытаешься напичкать меня едой именно тогда, когда есть дела поважнее…
И в это самое мгновение лагерь внезапно огласился восторженными криками.
20
— Бобби, Бобби, мальчик мой! С тобой все в порядке? — закричала Рут Ротмен, подбегая к своему сыну.
Коди спешился и в изумлении уставился на двух всадников, въезжавших в лагерь, — женщину и ребенка.
— Будь я проклят, ей это удалось! — покачал головой Джейк, и его губы тронула улыбка.
Слыша смех и радостные крики приветствующих ее людей, Шелби чувствовала одновременно и невероятное облегчение, и нечеловеческую усталость. Она была совершенно измотана ночными страхами, голодом, бессонницей и тревогой.
Она улыбнулась Джейку, и ее взгляд скользнул дальше — туда, где стоял Коди. Господи, как же он красив! Ей захотелось спрыгнуть на землю, подбежать к нему и броситься в его объятия, ощутить тепло и силу его рук…
Рут сняла сына с седла и прижала его к себе; по ее щекам катились слезы радости, а в глазах сияло счастье. Генри Ротмен подошел к Шелби, взял ее за руку и срывающимся голосом произнес:
— Спасибо, мисс Шелби. Спасибо! Не знаю, что еще сказать… Спасибо вам!
Она увидела, что в глазах счастливого отца стоят слезы, и почувствовала, как к ее горлу подкатил комок.
— У вас отличный сын, мистер Ротмен. Маленький, но отважный мужчина. Вы можете им гордиться.
Тот молча кивнул и поспешил вслед за женой и сыном, направлявшимися к своей палатке.
Шелби соскользнула на землю.
— Вы молодчина, мисс Шелби, — широко улыбаясь, сказал Джейк. — Я вами горжусь.
— Спасибо, Джейк, но я…
— Какого черта ты уехала из лагеря? Я же тебе запретил!
Шелби и Джейк одновременно обернулись на этот гневный вопрос, звучавший скорее как обвинение.
В двух шагах от них стоял Коди, его глаза метали молнии, губы сжались в тонкую линию.
На какое-то мгновение Шелби вдруг захотелось забиться в укромный уголок, спрятаться от его гнева, но тут в ней заговорила недавно обретенная уверенность в себе. Она гордо вскинула голову, расправила плечи и посмотрела ему прямо в глаза.
— Я хотела помочь в поисках Бобби.
— Это было глупо, Шелби. Чертовски глупо. Ты хоть понимаешь, что с тобой могло случиться?