неверность Ирвина от Оливии, она предавала ее. Работая у Барроу и водя дружбу с женой мужчины, на которого ее сестра имела виды, она предавала Эмили, которая после ее переезда ни разу не позвонила и не пришла на новоселье. У Джейн даже не возникло подозрения, что Ирвин расстался с Эмили и та просто- напросто слишком занята собственными переживаниями, чтобы обращать внимание на ее переезд и помнить о чем-то еще, кроме собственных страданий.

Задерживаясь в доме Барроу допоздна, Джейн была безмолвной свидетельницей частых ночных отсутствий Ирвина. Не зная, что тот из осторожности порвал с Эмили и даже подумывал перейти в другой театр, чтобы избежать ее преследований, Джейн неверно полагала, что он продолжает встречаться с ее сестрой. Она видела, как грустнела и сникала Оливия, услышав в очередной раз, что ее мужу необходимо задержаться. Она была уже почти готова открыть Оливии глаза на измену Ирвина, как Роберт предупредил ее необдуманное вмешательство.

Уложив Бесс днем спать, Джейн вышла на задний дворик, села на качели и достала из кармана свитера компьютер, рассчитывая немного поработать, пока не вернулась Оливия. Она заметила, как из двери вышел Роберт и направился прямо к ней. Сердце Джейн, как всегда в его присутствии, забилось чаще. Вид у него был сосредоточенный. Она поспешно опустила взгляд в компьютер, сделав вид, что внимательно что-то читает.

— Мисс Пирс?

Она вздрогнула, хоть и ожидала, что он к ней обратится, и подняла глаза на Роберта, остановившегося в нескольких сантиметрах от нее.

— Я могу с вами поговорить?

— Разумеется, мистер Годфрой. — К счастью, голос не подвел ее. Она ждала, что тот сядет рядом, но ошиблась.

— Давайте немного пройдемся. — Протянув ей руку, он повел ее по тропинке.

Сад на заднем дворе Оливия разбила великолепный. Не очень большое пространство было настолько грамотно организовано, что по проложенным между деревьями и клумбами тропинкам можно было гулять не один час, любуясь гармонией искусно оформленного сада.

Пару минут они шли молча.

— Мисс Пирс, вы, должно быть, удивлены моим желанием поговорить с вами. — Он остановился и повернулся к ней. — Возможно, вы догадываетесь, о чем я хочу с вами поговорить.

Сердце Джейн учащенно забилось, но она сделала вид, что не придала значения его словам. Нет ничего глупее вида человека, ждущего признания в любви, особенно если оно не последует.

— Боюсь, что нет, — пытаясь сохранить остатки самообладания, ответила она.

— Тогда не буду ходить вокруг да около и испытывать ваше терпение. Я думаю, мы оба прекрасно понимаем, что происходит между вашей сестрой и Ирвином Барроу.

Джейн разочарованно посмотрела в землю, но, когда до нее дошел смысл произнесенной им фразы, она замерла на месте и подняла на него изумленные глаза. Сотни вопросов вертелись у нее на языке. Откуда ему это известно? Знает ли Оливия об этом? И какое она сама имеет ко всему этому отношение? Но Джейн молча ждала, когда он продолжит, понимая, что он затеял этот разговор не ради того, чтобы проинформировать ее о предосудительном поведении сестры.

— К сожалению, не в моих силах помешать им встречаться. Да и вы, я полагаю, не обладаете таким влиянием на сестру, чтобы запретить ей делать то, что она хочет.

Джейн настолько свыклась с мыслью, что Годфрой и Оливия пользуются изменами Ирвина в свою пользу, что эта фраза сильно изумила ее.

— Но вам же это на руку, — непонимающе пробормотала она себе под нос, и в ужасе поняла, что произнесла это вслух. Она искоса взглянула на Роберта в надежде, что он не расслышал ее слов, но, увидев выражение его лица, поняла, что ее надежда тщетна. В его глазах она увидела два разъяренные вулкана.

— Почему вы это сказали? — требовательно спросил Роберт.

Джейн замерла на месте, закусив нижнюю губу. Лицо ее залила малиновая краска стыда.

— Простите, я не предполагала, что вы услышите. — Ничего глупее этой фразы придумать было нельзя. Если до этого он просто сердился, то теперь пришел в ярость.

— Почему вы это сказали?! — продолжал требовать ответа Роберт. Его цепкие пальцы сжали ее плечи, и, резко развернув Джейн лицом к себе, он прижал ее к дереву.

Она подняла на него испуганные глаза. Напротив стоял очень рассерженный человек. Его железная хватка напугала ее. Темные брови сошлись на переносице, образовав глубокую продольную морщину, рассерженные глаза зорко следили за каждым движением ее лица, губы сжались в узкую полоску.

— Я так полагаю, это был намек на некие отношения между мной и миссис Барроу, не так ли?

Джейн молчала, боясь шевельнуться. Отрицать глупо, соглашаться — равносильно самоубийству.

— Я ошибся в вас, мисс Пирс. Думаю, этот разговор надо прекратить. Не вижу в нем никакого смысла. — Он резко отпустил ее и отступил назад.

Джейн внезапно потеряла опору и, чтобы сохранить равновесие, была вынуждена опереться на ствол дерева.

— Не вздумайте донести Оливии о связи вашей сестры, — напоследок сквозь зубы процедил он и злобно взглянул на нее. — А теперь позвольте откланяться.

Он развернулся и пошел прочь.

— Я и не собиралась, — попыталась вдогонку ему оправдаться Джейн. Она скорее почувствовала, чем поняла, что совершенно несправедливо подозревала его. Сейчас мысли о близких отношениях Оливии и Роберта казались ей абсурдными и нелепыми. Какой же идиоткой она выглядит в его глазах, если все свои домыслы построила на простом незнании, что он, например, брат Оливии!

— Мистер Годфрой, постойте! — на ходу окликнула она его.

Он продолжал идти, хотя заметно сбавил шаг. Гнев постепенно покидал его, уступая место любопытству: что же привело Джейн к таким абсурдным выводам? Увидев, что до дома осталось не так уж далеко, он поспешно свернул с прямой мощеной дорожки на боковую тропинку.

— Но, послушайте, что я должна была подумать? У вас такие теплые отношения, а о родственных связях вы при мне ни разу не заикнулись. Мистер Барроу не очень-то вас любит, и это еще мягко сказано. После того спектакля, где мы с миссис Барроу познакомились, вы ушли вместе. А еще все эти ваши бессловесные обмены взглядами, когда вы понимаете друг друга без слов… — пыталась оправдаться Джейн. Если бы у нее хватило хладнокровия, чтобы посмотреть на себя со стороны, она бы покатилась со смеху. Но в тот момент она была не способна критически воспринимать свои действия и продолжала следовать за Робертом, который нарезал от нее уже четвертый круг по маленькому садику, благо огромное количество проложенных тропинок позволяло плавно менять направление.

— Мистер Годфрой, остановитесь же! Что за гонку-преследование вы тут затеяли! — В какой-то момент она наконец почувствовала, что ее дурачат, остановилась и рассерженно топнула ногой.

Плечи Роберта подозрительно вздрагивали, причина выяснилась, когда он повернулся лицом: он беззвучно хохотал.

Джейн бессильно развела руками — его реакция озадачила ее. Пару минут назад он пылал праведным гневом и вот уже покатывается со смеху над ее растерянным видом. Она ожидала, что он либо вовсе уйдет, отказавшись говорить, либо выскажет ей в лицо все, что думает по поводу ее извращенной фантазии, недалекого умишки и склонности делать поспешные выводы. Вместо всего этого он разыграл ее, воспользовавшись ее растерянностью, и теперь беззлобно посмеивается, словно это не она только что бросила ему в лицо косвенное, но от этого не менее беспардонное обвинение в связи с замужней женщиной.

— А я было подумал, что мы так и будем до вечера кружить здесь, пока вы наконец заметите, что происходит. Удивлен: вы проявили такую проницательность, а тут она вас покинула.

Такой намек на ее идиотское поведение заставил Джейн покраснеть и виновато опустить голову.

— Простите меня, я оскорбила вас по невежеству и собственной глупости. Надеюсь, вы сможете меня простить? — Она с надеждой открыто взглянула ему в глаза.

Вы читаете Где ты, любовь?
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату