— Вот мы и встретились снова, мисс Хартман, — прозвенел в ушах Лори голос давешнего всадника. Правда, теперь он был не в костюме для верховой езды, и смокинг сидел на нем так же безукоризненно, как и на лорде Хартмане. — Прошу прощения, что не представился вам сразу, но после нашей не очень удачной встречи я решил приберечь это на потом.

Если леди и лорд Хартман и удивились тому, что услышали, то уж Лори нисколько. Этому типу просто доставляло удовольствие видеть, в какое замешательство ее повергла необходимость вести светский разговор с мужланом, пусть он даже и переоделся франтом.

Подошла горничная, предлагая напитки, и Лори машинально взяла бокал. Ее взгляд, покинув отвратительного всадника, вдруг выхватил еще одно лицо, и бокал чуть не выпал у нее из рук.

— А мы тоже с вами уже встречались, и я только собирался представиться, когда вы умчались с такой скоростью, что я и слова не успел сказать.

Ну вот, теперь дядя подумает, что она обходилась бог знает как с его драгоценной машиной, с ужасом подумала Лори. Она посмотрела на одно лицо, потом на другое, чувствуя, что у нее невольно открывается рот. Лори в смущении отвернулась, ругая себя последними словами. Что она, в самом деле, никогда не видела близнецов? А эти двое наверняка близнецы и есть, а если и не близнецы, так братья-погодки…

— Я понимаю, Лори, — с улыбкой заговорил лорд Хартман, — мы не должны были скрывать это от тебя, но слишком уж велик был соблазн, тем более что тебе почему-то втемяшилось в голову, что Коннорсы подростки. Так что позволь представить их тебе как полагается, любовь моя. Это Роберт… а это — Стив.

— Но из твоих слов я поняла, что ты уже встречалась и с тем, и с другим? — вмешалась леди Хартман. — Но каким образом и когда?

Это что, у вас, американцев, так заведено — знакомиться вот так, между прочим, без всяких там церемоний?

Это не было произнесено вслух, но Лори все равно услышала.

— А не надо было скрывать от меня, кто они и что, — отрезала она, говоря так, словно и не видит вовсе молодых людей.

Хотя на самом деле она их прекрасно видела и не могла не посматривать на них, до того они были похожи… Впрочем, даже если они были близнецами, все-таки различия кое-какие между ними наблюдались. Прежде всего, в выражении лица. Лори была просто уверена, что, повстречай она их снова по отдельности, сразу узнает одного по его сардонической усмешке, а другого — по открытой улыбке, которую она разглядела, как следует только теперь, когда он снял свои шоферские очки и кепку. А она, это ж надо, приняла его за работника! При этой мысли Лори покраснела.

— Я встретился с вашей племянницей, лорд Хартман, когда она каталась на машине, — заговорил Роберт, таким образом, избавляя Лори от необходимости давать объяснения. — Хотя правильнее было бы сказать: не я повстречал, а мой конь, с которым она чуть-чуть не свела близкое знакомство.

— Это просто некрасиво с вашей стороны — напоминать мне об этом, — запальчиво проговорила Лори.

— Ну а я просто подумал, что, может, вы заблудились, — вмешался в разговор Стивен, стараясь сгладить возникшую напряженность, — хотел вам представиться, да не успел, пришлось ждать вечера.

— Да, брат, — сказал Роберт, — упустил ты свой шанс, но ведь в жизни это случается на каждом шагу, согласен?

— Так говорят, — буркнул Стивен.

Во время этого короткого разговора Лори подметила одну вещь — братья недолюбливают друг друга. Это было видно по не слишком приязненному взгляду, которым смотрел на брата Роберт, и по сердитым искоркам, загоравшимся время от времени в глазах Стивена.

Однако Лори столько раз присутствовала при словесных схватках между учеными приятелями отца и приходившими к нему студентами, что это наблюдение никоим образом не могло испортить ей настроение. Наоборот, она обрадовалась, предвкушая нечто более интересное, чем традиционный обед. А если еще вспомнить, что она ожидала встретить двух подростков…

Глава вторая

Третьим членом семейства Коннорс была престарелая тетка близнецов мисс Фрида Коннорс, которая почти не выходила из своей комнаты, где горничная без конца ей что-нибудь читала вслух. Однако на сей раз перед самым обедом она появилась в гостиной, и Лори была ей представлена. На увядшем лице мисс ясно читалось фамильное сходство с молодыми людьми, хотя характерная для них резкость черт была по- женски смягчена. Фрида Коннорс, по сути, принадлежала прошлому веку, и ее старомодный викторианский облик заставил Лори почувствовать себя одетой слишком легкомысленно. Манеры старой дамы очаровали ее.

— Я наслышана о вас, моя дорогая — проговорила мисс Фрида. — Наверное, это так приятно — оказаться в Англии после шумной и суетливой Америки, но, надеюсь, мы не покажемся вам слишком скучными.

— Мы постараемся сделать все, чтобы она не скучала, тетя Фрида, — проворковал Роберт. — Ты согласен, брат?

Стивен посмотрел на Лори.

— Если вы позволите, мисс Хартман, мы с удовольствием покажем вам все местные достопримечательности. А мне бы хотелось свозить вас на нашу верфь. Между прочим, мы строим на заказ самые лучшие суда во всем графстве.

— Правда? Я не знала… хотя откуда мне было знать… — торопливо проговорила Лори, стараясь скрыть свое удивление. Это хорошо, что перед ней не просто два богатых бездельника, хотя, с другой стороны, вряд ли они уж так увлечены работой.

А как же она забыла встречу со Стивеном, ведь недаром приняла его за работника! Нет, ну что за дурацкая привычка вечно спешить с выводами. Она подводит ее уже не в первый раз. Ни в чем толком не разобравшись, перекинувшись с человеком парой слов, она тут же составляет мнение о нем — и ошибается.

Лори было приятнее разговаривать со Стивеном, чем с Робертом. А он симпатичный, этот Стивен, с легким замиранием сердца подумала она. Хотя вроде бы похож как две капли воды на своего брата, но в нем нет той жесткости, которая характерна для Роберта. Лори оборвала свои размышления. Нет, в Англии она ненадолго, и, пока она здесь, никаких увлечений.

Между тем Стивен заговорил снова. На лице его играла насмешливая улыбка.

— О, мисс Хартман, как я понимаю, вы уже успели приклеить мне и моему брату ярлык светских шаркунов. Я прав? Решили, что мы умеем только бездельничать?

Он почти угадал. Лори почувствовала, что краснеет.

— Ничего подобного я не думала, — заявила она с такой горячностью, что всем сразу стало ясно — думала, и еще как думала. — Ну, и где же эта судоверфь, которую вы собираетесь мне показать?

И тут же сама догадалась где, вспомнив запах древесных стружек, визг пилы и перестук молотков. Ну да, она же была там совсем рядом и сама узнала бы обо всем, если б удалось разговорить ту женщину в кафе.

— Это недалеко отсюда, — сказал Стивен. — А вы интересуетесь судами, мисс Хартман?

— Ну, сюда я приплыла на пароходе, а обратно собираюсь отправиться на самом большом корабле всех времен… поэтому можно сказать, что я интересуюсь судами.

— Вы поплывете на «Титанике»? — воскликнул Стивен, и Лори от этих слов охватило чувство восторга.

Ее ждет впереди такое приключение… это будет потрясающее завершение ее поездки в Англию, о которой мечтал отец. Лори молча кивнула. Ее вернул на землю едкий голос Роберта:

— Только не надейтесь увидеть что-нибудь подобное на верфи Стивена.

Ну вот, снова повеяло враждебностью, подумала Лори. Она очень чутко улавливала настроение

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату