потусторонним миром.

В одиннадцать часов лорд и леди Мерлинворт стали прощаться. Мужчины начали расходиться.

Найджел отправился к себе, намереваясь пойти к бараку и дежурить там всю ночь, чтобы не пропустить ноль часов…

Глава 4

Когда Найджел пришел в себя, ему показалось, что с потолка струится свет, а вокруг царит тишина. Тишина, правда, оказалась относительной: он уловил отдаленные шаги, кудахтанье кур, лай собаки. Когда он выглянул в окно, то понял, что ночью выпал снег, окутывающий все белым покрывалом.

Вспомнив об О'Браене, он бросился в его комнату и посмотрел из окна на барак. К нему вели запорошенные снегом следы. Крыша веранды также была покрыта тонким слоем снега.

Найджел успокоился. Если к бараку ведет всего один след, туда, кроме О'Браена, никто не подходил.

Посмотрев на часы, он удивился: было уже без двадцати девять. Обычно он никогда так долго не спал. Полковник, очевидно, еще тоже не проснулся, так как не кормил птиц. Этого следовало ожидать после такого роскошного ужина! И все же его охватило чувство тревоги. Правда, если что-нибудь произошло, Артур Беллани ему обязательно сообщил бы об этом. Но ведь Артур еще не был в бараке…

Найджел стал поспешно одеваться. Он чувствовал себя при этом, как школьник, опаздывающий на занятия. Спустившись вниз, он увидел на веранде Эдварда Кавендиша в плотном теплом пальто.

— Полезно прогуляться перед завтраком для улучшения аппетита, — сказал он. — По-моему, все еще спят. Очевидно, здесь не принято будить гостей…

Высказывая все это, он выглядел довольно хмуро.

— Я решил пройтись к бараку и узнать, проснулся ли наш хозяин, — предупредил его Найджел. — Не хотите составить мне компанию?

Казалось, беспокойство, которое ощущал детектив, передалось и Кавендишу. Он быстро бросился за Найджелом. Приближаясь к бараку, Найджел инстинктивно не наступал на следы, которые к нему вели. Постучав в дверь и не получив никакого ответа, Найджел заглянул в окно и тут же бросился в барак, толкнув дверь, которая оказалась не запертой. Стол по-прежнему был завален книгами и бумагами, однако на полу лежал О'Браен. Одна домашняя туфля была у него на ноге, другая — валялась поблизости.

Взяв руку полковника, Найджел понял, что он давно мертв. В области сердца виднелось подсохшее пятно крови, у правой руки О'Браена лежал револьвер. Несмотря на то, что глаза полковника уже остекленели, на его губах, казалось, играла улыбка. Та же насмешливая улыбка, с которой он несколько часов тому назад поглядывал на своих гостей. Найджел никогда не мог забыть этот взгляд, свидетельствовавший о том, что смерть их перехитрила. Сейчас, однако, ему было не до эмоций. Полковник сумел внушить ему уважение, хоть он знал его всего несколько дней. Что касается Найджела, то он не оправдал его надежд. Оставалось только решительно взяться за дело, чтобы убийца не ушел от возмездия.

— Оставайтесь здесь и ни к чему не прикасайтесь! — крикнул он Кавендишу, который стоял, прислонившись к стене. Казалось, он решился дара речи от страха. По виду, с каким он смотрел на пистолет, можно было сказать, что он опасается покойника, вернее, того, что тот может подняться и открыть стрельбу…

— Почему он это сделал? — спросил наконец он.

— Рано или поздно мы это узнаем! А сейчас закройте дверь. Делайте это локтем, а не пальцами!

Быстро осмотрев помещение, Найджел увидел, что кроватью в ту ночь никто не пользовался. Печь не топилась. Изучив все это, Найджел сказал:

— Где же его…

— Вон идет Беллани, — прервал его Кавендиш. — Позвать его?

Когда Найджел кивнул, Кавендиш закричал:

— Беллани! Идите сюда!

Никакой реакции не последовало.

Использовав носовой платок, чтобы повернуть ручку двери, Найджел окликнул, в свою очередь, великана, стоявшего на веранде:

— Артур! Идите сюда, но не подходите близко к одиночному следу! Вы не слышали, как мы вас звали?

— Барак звуконепроницаем! Так распорядился полковник! — крикнул Артур, направляясь к нему. — Он не хотел, чтобы ему мешали куры и другая птица.

Найджел понял, что именно по этой причине выстрел никого не разбудил.

— Что случилось, мистер Стрейнджвейс? — спросил встревоженный Беллани. — Я хотел разбудить полковника, но проспал.

Увидев выражение лица Кавендиша, он замолк.

— Полковник в бараке, но он уже никогда не сможет работать, — сказал детектив и пропустил Артура в помещение.

Тот зашатался, увидев О'Браена на полу.

— Значит, они до него все же добрались! — заявил он каким-то высоким от волнения голосом.

— Кто добрался? — спросил Кавендиш, но не получил ответа. На глазах Беллани показались слезы, но он взял себя в руки. Его голос звучал решительно, когда он сказал:

— Я убью негодяя, который это сделал, разорву его на мелкие кусочки!

— Нельзя терять времени, Артур! — предупредил его Найджел и шепнул, что для пользы дела будет лучше, если все будут считать, что произошло самоубийство.

Артур Беллани сразу же, усвоив тактику, которая от него требовалась, заявил:

— Вы правы, сэр. Это, конечно, самоубийство. Револьвер, опаленный костюм… Все об этом говорит.

Кавендиш предупредил, что на веранде стали появляться люди. Надо предусмотреть, чтобы они не затоптали следы… Боже мой! Сюда идет Люси… Она не должна это видеть!

Подойдя к террасе, Найджел попросил всех оставаться на своих местах, поручив Артуру поискать следы за бараком.

— Не надо, чтобы женщины это видели! — обратился к Стрейнджвейсу Кавендиш.

По всему было видно, что ему претит такая возможность.

— Это необходимо будет сделать! — ответил ему Найджел, которого интересовала реакция на случившееся всех гостей.

Когда Артур доложил, что за бараком нет никаких следов, детектив позвал собравшихся на веранде людей зайти в барак, поскольку с О'Браеном произошел несчастный случай.

Послышались возгласы. Первой к бараку направилась Джорджия Кавендиш. Часть гостей была одета, но Нот-Сломен набросил пальто прямо на пижаму, а Люси, казалось, накинула свою норковую шубу прямо на голое тело.

Прислонившись к стене барака, Найджел предупредил:

— Можете войти, но сохраняйте спокойствие и ни до чего не дотрагивайтесь.

Гости вошли в барак. Некоторые из них не знали куда смотреть, но Джорджия указала дрожащей рукой на тело О'Браена, проговорив при этом каким-то печальным, но торжествующим голосом:

— Фергус! О… Фергус!

Нот-Сломен буквально окаменел, а его глаза казались двумя камешками.

— Он мертв? — воскликнул он. — Это… он… сам?

Филипп Старлинг лишь присвистнул.

Иначе вела себя Люси Трайл. Из ее алых губ неожиданно вылетел такой мощный крик, что все вздрогнули.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату