Но сейчас оно пустовало. Камилла Хунт сидела очень далеко от стола, слева, наблюдая за мной, отмечая все мои реакции. Но она допустила ошибку: свет ламп отблескивал на ее нейлоновых чулках, что помогло мне ее сразу же увидеть, хотя она об этом не догадывалась.
Конечно, я мог бы сказать ей, что вижу ее, но тогда все удовольствие было бы испорчено. Поэтому я предпочел подойти к картине, изображающей обнаженного человека, уставиться на его самые приятные части и, не оборачиваясь, сказать:
— Замечательно... легкая тенденция к пастозности... тем не менее...
Потом, резко повернувшись на каблуках, приблизился к письменному столу и направил свет обеих ламп на Камиллу Хунт, взяв ее в световой луч, при этом старательно скрывая улыбку.
Она сидела скрестив ноги и казалась живой только благодаря механическому покачиванию одной из них. Рука на подлокотнике кресла, подбородок на ладони, красные ногти почти под цвет ее губ, темные, как полночь, глаза... Ее одежда ночных тонов, тем не менее, никого не могла обмануть насчет прекрасных форм тела и красоты лица этой женщины. Да, Камилла Хунт способна вас измучить, если позволить ей поймать вас в ловушку...
— Салют, Паук! — бросил я в ее сторону.
Она улыбнулась:
— Салют, Мушка!
— Эта мушка не дала себя поймать.
— Я ожидала этого. Мистер Грейди говорил мне о вас. Вы меня не огорчили, а восхитили.
— Не будем больше об этом.
— Вас не затруднит отвести свет лампы от моих глаз?
— Я предпочел бы смотреть на вас.
Смотреть на ее приближение — это вроде сцены из балетного спектакля. Каждое ее движение, плавное, волнообразное, исключительно женственное, производило такое провокационное действие, на которое способна только женщина.
Игра закончилась, но она настаивала на ее продолжении.
Я проводил ее лучом обеих ламп, потом установил их так, чтобы мы могли в их рассеянном свете видеть друг друга.
Когда ее взгляд встретился с моим, она остановилась, выпятив грудь.
— Так вот он — большой мужчина! — прошептала она.
— Интересно, что же такое рассказал вам Мартин Грейди?
— Скорее он предостерег меня. — Она небрежно подвинула к себе стул с жесткой спинкой и села около стола.
— А меня вы наймете?
— Кем? Ремонтником?
Я улыбнулся:
— Черт! Мартин никогда не говорил мне о такой должности.
Она разъяснила:
— Нет, но я вижу то, что из вас можно выкачать. Моя работа состоит в том, чтобы изучать людей. Я — эксперт. Вероятно, из вас получится очень удачный эталон мужчины.
— Я слышал о вас много хорошего.
— Не сомневаюсь. Но это не говорит мне о том, зачем вы сюда пришли. Пожалуйста, расскажите.
Я откинулся в кресле и концом ботинка выдвинул немного ящик письменного стола, чтобы положить на него ноги.
— Дуг Гамильтон составлял рапорты на людей, которых он проверял. Вы их видели?
— Да. Все. Его проверка касалась активности на предыдущей службе, платежеспособности, нравственности — всего, что требовалось для профессиональной классификации человека.
— Могу я увидеть эти рапорты, составленные Гамильтоном?
— Если я смогу воспользоваться моим телефоном, — ответила она с улыбкой.
Я подвинул аппарат на самый край стола и полюбовался грациозным изгибом ее тела, когда она нагнулась над ним:
— Линда, принесите мне содержимое кофра А-20.
— Кто, кроме вас, видел эти рапорты-характеристики, Камилла?
Она подняла голову все с той же улыбкой на губах:
— Никто...
— Мое имя Тайгер. Его выбрал старик.
— Никто, Тайгер. Одна копия отправлялась в Вашингтон.
Вошла секретарша, положила на стол папку и исчезла.