— Мухи довольно жалкий обед, мой ангел!
— О! Но ты говорил, что ты большой жук, а это вкусно!
— Ладно, замолчи...
Снова раздался смех, потом:
— Хорошо... Ты мне позвонил ради дела или ради удовольствия?
— Ради удовольствия? Нет, только ради дела.
— Мутишь!
Я улыбнулся в трубку:
— Работа, сокровище... Брось взгляд в свои бумаги и выуди оттуда все, что там есть относительно Генри Франка. Он собирался поступить к вам, но Гамильтон отстранил его кандидатуру.
— Франк... Франк... секунду.
Я слышал, как она выдвинула ящик, потом его задвинула, зашелестела бумагой, наконец спросила:
— Ты помнишь, что я изучала некоторых типов и делала о них записи?
— Ну да...
— Он был среди них... Подожди... вот он.
Наступила пауза, потом бормотание, когда она разбирала написанное. Наконец громко произнесла:
— Странный человек... Отрицательные реакции... Не имея специальных знаний и опыта, претендовал на должность... Работал в полудюжине учреждений во Флориде.
— Каких?
— Я... я сейчас... Не знаю. Но кажется, он мне что-то говорил. Черт! Я не записала... Знаешь, я больше интересовалась чертами характера... Недостаток серьезности, неустойчивость в отношении информации, неуверенность в себе...
— А досье?
— Если рапорт был отрицательным, он отправлен в Вашингтон.
— Тогда постарайся припомнить то, что он тебе рассказывал.
— Тайгер... ведь прошло уже порядочно времени. Может, мне и удастся вспомнить, но...
— Хорошо. Тогда садись в самолет и прилетай. Я нахожусь в О'Галли, во Флориде. Я узнаю час прилета твоего самолета и встречу тебя в аэропорту. Не беспокойся о вещах, брось в чемодан то, что попадет тебе под руку. В дороге хорошенько подумай и постарайся вспомнить хоть что-нибудь, а когда приедешь, тогда мы и решим... Да!.. Забудь про работу, Мартин Грейди разрешает тебе это. — Я усмехнулся и добавил: — К тому же ты имеешь право на отдых!
— Конечно, и без всего, что можно было бы надеть?
— А что может быть лучше этого?
В ее голосе послышалась веселость.
— Я не рассматривала это под таким углом зрения, но, как ты сказал, это кажется забавным, и весьма. До скорого, Жук!
Откинувшись в кресле, положив ноги на подоконник, с окурком сигары в губах, капитан Хардекер рассматривал фотографии, когда я открыл дверь в его кабинет.
Он бросил на меня жесткий, но не очень враждебный взгляд.
— Я вас ждал...
Подбородком я указал на снимки:
— Генри Франк?
— Исчезнувший человек. Имею я право услышать объяснение?
Я взял фотографии, которые он протянул мне. Два портрета: один анфас, другой в профиль — человека, исчезнувшего из числа живущих.
— Вы уже сказали, капитан... Он исчез.
— Разрешите сделать предположение?
— Пожалуйста.
— Разлетевшись на куски?
Пожав плечами, я признался:
— Это одна из возможностей.
— Неоспоримая?
— Вне всякого сомнения.
— Счастлив слышать это от вас.
— Почему?