головокружительной ночи на Мерри-Айленде.
— Не вижу здесь ничего странного. В конце концов, я поехала туда в первую очередь именно потому, что хотела прояснить свое будущее. — Хотя именно та ночь дала мне смелость предпринять решительные шаги, подумала она.
— Мне кажется, ты просто пытаешься не думать о Дезе. Хотя, на мой взгляд, он — единственная по- настоящему нужная тебе перемена.
— Этак ты скоро сможешь заняться психоанализом, — засмеялась Милли, и встала из-за стола.
Люси тоже поднялась и последовала за ней к выходу.
— Нет, правда. Самый завидный жених во всем Крэнвилле без ума от тебя, а ты говоришь и думаешь только о том, чтобы делать укладки и красить ногти каким-то незнакомцам.
— Люси, это нечестно. Ты прекрасно знаешь, что я мечтаю не просто об укладках и маникюрах. Я хочу помогать людям, обретать уверенность в себе. Помнишь Лизу Берт, которая попала в автокатастрофу? Ей ведь казалось, что ее лицо безнадежно изувечено. А потом мать отвезла ее в Ванкувер, в лучший салон, и там ей придумали прическу и макияж, которые полностью замаскировали все следы, и не понадобилась даже пластическая операция. Сейчас она счастлива в браке и беременна уже во второй раз. А ведь пять лет назад думала покончить с собой!
— Ладно, Милли, извини, я беру свои слова назад. Для тебя эта школа больше, чем просто прически. Но ведь это не значит, что надо забыть обо всем остальном в жизни.
Милли покачала головой.
— Нет, Люси. Я слишком долго позволяла всему и всем отвлекать меня. Теперь время пришло сконцентрироваться, только на самом важном для меня — на учебе. — Она замолчала, показывая подруге, что не хочет больше обсуждать эту тему. — Слушай, давай зайдем в «Гавайские каникулы». Я никогда не бывала в этом магазине, а мне понравилось одно платье, что я видела у них в витрине. Такое желтое с вышивкой…
— Не пытайся уйти от ответа. Что ты собираешься делать с Дезом Мейером? Почему бы не дать ему шанс?
— Люси, прекрати! Я еще раз говорю: то, что было у меня с ним, — фантазия, мечта. Это было потрясающе, но не может продолжаться в реальной жизни. А теперь пойдем, посмотрим на платье, раз уж мы все равно проходим мимо.
— Лучше возьми синее. Я слышала, это его любимый цвет!
8
— Расскажи мне все, что знаешь, о Милли Сэнфорд, — попросил Дез Мейер.
Он стоял, облокотившись о прилавок, и смотрел, как его двоюродный брат Роб раскладывал новую партию товара, давая возможность своей жене Айрин заняться оформлением манекенов в отделе женского платья. Роб был пятью годами младше и тремя дюймами ниже, чем Дез, но в юности их часто принимали за близнецов. У них были одинаковые почти белые волосы, смеющиеся серые глаза и страсть к рискованным приключениям.
— О ком? — Роб удивленно взглянул на брата.
— О, Милли Сэнфорд. Той симпатичной рыжей девчушке, с которой ты учился в школе и был в сборной. Помнится, вас считали друзьями.
— Да. Но это было давно. Я не знаю, что с ней стало, — нахмурился Роб.
— Она работает в «Букс энд Брукс» и учится на курсах парикмахерского мастерства.
— Если ты так хорошо осведомлен о ее жизни, к чему спрашивать меня? — с плохо скрываемым раздражением заметил Роб.
— К тому, что хочу узнать больше. Что произошло между вами, почему вы поссорились?
— Не помню. — Роб с треском открыл новую коробку и стал доставать аккуратные стопки спортивных рубашек. — Мы не ссорились, просто перестали видеться. Так бывает.
Дез нахмурился. Роб никогда раньше не лгал ему.
— Это произошло, когда вы оба оставили команду, да?
— Я вынужден был уйти после травмы. А она просто сдалась.
Деза поразила горечь, прозвучавшая в голосе Роба. Он положил руку ему на плечо, пытаясь ободрить, но брат резко отодвинулся.
— Ну, хорошо, тогда расскажи, какой она была, когда вы еще не ссорились. Вы дружили или это было нечто большее?
Роб неожиданно улыбнулся.
— Не волнуйся, между нами не было ничего даже отдаленно напоминающего любовные отношения. Какая она? Тихая, довольно робкая. Совсем не похожа, на твой тип.
— Я никогда не говорил, что мне не нравятся тихие женщины. Просто никогда не был знаком ни с одной. А Милли я хочу узнать поближе. Хочу встречаться с ней, так что расскажи мне все, что помнишь.
Наконец он сказал это. Интересно, что ответит Роб.
— Почему ты хочешь встречаться именно с ней? Разве мало женщин бегает за тобой?
— Она нравится мне, Роб. Она нравилась мне и раньше, когда вы еще оба были детьми, но теперь даже больше.
— Почему ты решил, что для меня это имеет какое-то значение? — Он пожал плечами и отвел взгляд.
— Пойми меня правильно: я не спрашиваю твоего разрешения, но хочу, чтобы вы с Айрин были на моей стороне.
— Дез, я ничего не имею, против Милли. Просто не люблю пораженцев и тех, кто с легкостью отказывается от своей цели.
— Ты не прав, Роб. Она совсем не пораженец.
— Откуда ты можешь знать, Дез? Ты едва с ней знаком…
— Я знаю. — Дез вспомнил, как Милли оказалась в его номере. Та женщина упрямо стремилась к своей цели. — Очевидно, если Милли оставила команду, у нее были на то серьезные причины.
Роб пожал плечами, показывая, что не готов с легкостью отказаться от своего мнения. Но Дез твердо решил, что не позволит его неприязни встать между ним и Милли. В конце концов, они были когда-то друзьями. Может, ему удастся помирить их.
— Ну, все же расскажи мне о ней, пожалуйста.
— Почему ты меня спрашиваешь, Дез? Если ты собираешься за ней ухаживать, то должен сам что-то знать о ней. Или ты просто выбрал ее имя в телефонной книге? А?
— Привет, Дез! — Айрин закончила с манекенами в женском отделе и незаметно подошла к ним.
— Айрин, детка, займись вон той коробкой от «Спорте гудз компани», и дай нам возможность поговорить!
Она кивнула, чмокнула Деза в щеку и отошла.
— Нет, мы с ней повстречались в прошлый уик-энд на Мерри-Айленде, — ответил Дез, возвращаясь к прерванному разговору. — Она приехала вслед за своим дружком и поймала его с другой женщиной.
Роб разогнулся и посмотрел брату в глаза.
— Не понимаю, каким образом ты оказался запутанным в эту историю?
— Ей надо было с кем-то поговорить, излить душу. Мы некоторым образом случайно столкнулись в отеле… Ну и сам понимаешь…
Роб наигранно застонал.
— Уж не хочешь ли ты сказать, что Миллисент Сэнфорд, — очередная в списке твоих многочисленных побед?
— Может статься, она будет последней.
Роб потрогал рукой его лоб.