любопытным.

Фрэнк
: О черт, ты такая старая дева, я просто хотел знать…

Луиза
: Девственница ли я? Нет, Фрэнк. У меня есть небольшой сексуальный опыт, только одна настоящая связь, но из этого ничего не получилось…

Фрэнк
: Почему?

Луиза
: Он был женат, и…

Лицо Дженнифер внезапно напряглось. Она уставилась на Луизу, словно пожирая ее глазами. Она беспокойно двигалась, видимо, переживая некоторую внутреннюю борьбу.

Фрэнк
: Когда это было?

Луиза
: Пару лет назад. Это было недолго, но так чудесно…

Дженнифер:
Ты… То есть, вероятно, это не мое дело, но… Я просто хотела спросить…

Она металась, едва могла говорить.

Луиза
: Все в порядке, Дженнифер, мне нетрудно говорить об этом теперь. Что ты хотела спросить?

Дженнифер
: Ну, просто… То есть, был ли он женат, когда ты…?

Луиза
: Да, но…

Кейт
: Луиза, как давно это было?

Луиза:
О, иногда кажется, что только вчера; а в другой раз — что это давняя история. Странно, что это все еще так мучает меня.

Хол: Кажется, ты очень переживала — я имею в виду, когда все кончилось.

Луиза
: Да, боюсь, что да. Некоторое время я думала, что наконец нашла то, что всегда искала, но потом… Полагаю, у меня с самого начала не было надежды.

Дженнифер:
Какое право ты имела на что-то надеяться, ложась в постель с женатым мужчиной?

Она произнесла это с гневом, нетерпеливо подавшись вперед.

Луиза
: Не знаю. Я об этом не думала. — Она испуганно отпрянула.

Дженнифер
: Вы только трахаетесь с ними ради удовольствия, и вам наплевать на жену, не так ли? — Ее глаза сверкали, она то сжимала, то разжимала кулаки.

Луиза:
Нет, нет. Я просто имела в виду… что думала о своей жизни и…

Дженнифер
: Просто думала о себе и только о себе. Ты больше ни о ком не беспокоилась. Ах ты, сука, хотелось бы мне тебя проучить.

Фрэнк
: Что ты так орешь, Дженни? Луиза и не говорит, что ни о ком не беспокоилась. Что ты так взъелась?

Кейт:
Я догадываюсь, что ты была „третьей“ стороной в похожей истории.

Хол: Дженнифер

(пытаясь докричаться до нее),
я рад, что ты, наконец, выразила свои чувства, но ты уж спустила всех собак на Луизу.

Луиза (плачущая и смущенная):
Слушай, Дженнифер, я не знаю, что это означает для тебя, но не нужно срывать на мне зло. То, о чем ты говоришь, причиняет мне боль, но…

Дженнифер
: Причиняет боль, да? Тебе повезло, что я не могу причинить тебе такую боль, какую бы мне хотелось. Грязная сука! Лживая, злая женщина. Ты ни о чем не заботилась, кроме того, чтобы переспать с чьим-нибудь мужем. Тебе не хватает женственности, чтобы завести своего собственного мужчину. Ты крадешь чужого. О, мне противно находиться с тобой в одной комнате…

Кейт:
Дженнифер, мой муж тоже ушел от меня к другой женщине.

Дженнифер:
Мне все равно. Мне нет дела до этого. Я просто хочу вцепиться в эту суку, и…

Джим
: Дженнифер, ты обвиняешь ее в эгоизме, но ты только что отвернулась от Кейт, потому что поглощена своими чувствами.

Фрэнк
: Господи, Дженни, да ты словно дикая кошка. Луиза вовсе не такая, как ты говоришь. Ты должна…

Дженнифер:
Джим, ты прав. Извини, Кейт. Это было очень эгоистично с моей стороны. Но как ты можешь сидеть здесь спокойно и позволять этой… этой воровке мужей разговаривать с нами?

Кейт
: Потому что я усвоила горький урок, Дженнифер. Никто не украл у меня мужа. Женщина, которая „увела его“, как ты бы выразилась, сделала это с моей помощью.

Дженнифер
: Я не понимаю. Ты что, хотела, чтобы он ушел к ней?

Кейт
: Неосознанно, по крайней мере. Просто я не верю, что один человек может украсть другого человека. Муж — это не бумажник. Думаю, я не могла дать своему мужу того, в чем он нуждался, и он стал искать другие возможности.

Дженнифер
: Ну, может быть, это и правда в твоем случае, но я… Я просто так страдаю и так бешусь. Это было так несправедливо, так несправедливо.

Хол: Что было несправедливо?

Дженнифер
: Он спал с моей подругой.

Хол: Что в этом несправедливого?

Фрэнк:
Черт, почему бы не оставить ее в покое? Разве вы не видите, как она страдает?

Дженнифер
: Нет, я не понимаю. Почему кто-то не согласен, что это несправедливо? Он спал с другой женщиной. С моей подругой.

Лоренс
: Конечно, я согласен. Это мучает тебя.

Хол: Но что в этом „несправедливого“?

Кейт
: Как будто правила игры были нарушены. Мне знакомо это чувство, Дженнифер, но хочу тебе посоветовать разобраться в том, как ты этому способствовала.

Дженнифер
: Я ничего не делала.

Хол: Меня этим не купишь. Нужно постараться, чтобы получить неверного мужа. Я думаю, ты просто не хочешь осознавать это.

Фрэнк
: Меня тошнит от ваших лекций.

Дженнифер:
Да, меня тоже. От всех вас. Вы нисколько не заботитесь о приличиях и справедливости. Все так несправедливы. Вы встали на сторону этой суки. Думаете, она такая замечательная, что трахалась с чужим мужем. Ну так я скажу тебе (
поворачиваясь к Луизе):
ты паршивая свинья, на тебя и плюнуть противно; я бы даже не осталась с тобой в одной комнате, если бы не…

Луиза
: Ах ты самодовольная гусыня! Я ничего не сделала ни тебе, ни твоему мужу, а ты называешь меня всеми грязными словами, какие можешь вспомнить.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату