отсюда последствиями. И мне придется ехать и разбираться на месте.
— Это значит, — срывающимся от волнения голосом проговорила Мелинда, — что мы не увидимся больше месяца?
Даррелл придал лицу печальное выражение.
— Да, детка. Увы, такова моя работа.
— Ты едешь с семьей? — Глаза Мелинды подозрительно сузились, уставившись на него.
— У нас есть дом на побережье. Люси приедет позже, — пожав плечами, пояснил он. — Почему тебя это волнует?
Она закрыла футляр, сжав его в руках, и вперила в него немигающий взгляд.
— Я не совсем понимаю. Ты что, перебираешься туда насовсем?
— Как получится.
— Но как же мы будем видеться? — растерянно спросила она.
— Нам было хорошо вместе. — Он ободряюще улыбнулся. — И я всегда буду помнить об этом.
Мелинда вздохнула.
— И я не могу бросить работу, чтобы поехать с тобой, — печально пробормотала она.
— Вот видишь! — Даррелл, казалось, нашел действительно весомый аргумент. — Нам было бы хорошо. Но все останется в прошлом. Хотя… когда я вернусь, мы обязательно с тобой встретимся.
Взяв бумажную салфетку, Мелинда промокнула глаза.
— Вот уж не думала, что у нас выйдет прощальный вечер, — прошептала она. — Почему ты раньше не сообщил мне, что уезжаешь?
— Прости, в этом, безусловно, есть моя вина. Но я был так занят в последнее время. Мы не могли даже созвониться. Ты же понимаешь.
— Да, я понимаю. — Мелинда всхлипнула и снова поднесла сложенную треугольником салфетку к глазам. — Может быть, поедем ко мне?
Даррелл вздохнул.
— Не могу, малышка, — ответил он, стараясь, чтобы голос звучал обреченно. — Завтра днем я уже вылетаю в Сан-Диего.
Мелинда вздрогнула и испуганно посмотрела на него.
— Как завтра?! — воскликнула она. — Неужели ты так и уехал бы, не сообщив мне? А если бы я не позвонила сегодня?
— Нет, что ты! — запротестовал он, протягивая руку и сжимая ее ладонь. — Я сам собирался связаться с тобой. Просто мне так не хотелось расставаться, вот я и тянул время. Теперь понимаю, что это было глупо.
Она вздохнула.
— Что ж, — тихо произнесла она. — Хорошо еще, что мы встретились сегодня.
— Да, — согласился Даррелл, поздравляя себя с тем, что так легко отделался.
Надо будет завтра предупредить секретаршу, что для Мелинды Чейз он уехал в длительную командировку. Вдруг она захочет позвонить и проверить? Необходимо подстраховаться на этот случай.
Мэтт откинулся на подушку. Он был разочарован.
Когда он увидел ее в клубе, ему показалось, что она напоминает Даниель. Такие же темно-русые волосы со светлыми прядками, похожая фигура. Правда, глаза не зеленые, а карие и нос не прямой, а немного вздернутый. Но в целом сходство имелось.
И он решил, что сможет забыться, избавившись от призраков прошлого, которые преследовали его.
Необходимо было во что бы то ни стало заставить образ Даниель померкнуть.
Однако вышло совсем наоборот.
Девушка целовалась не так, как Даниель. Говорила не так, как Даниель. Вела себя не так, как Даниель.
Но, несмотря на это, Мэтт не отступил. И теперь пожинал плоды содеянного, в душе проклиная себя.
Девушка слишком быстро запала на него. Без особенных уговоров согласилась поехать к нему домой со всеми вытекающими из этого последствиями.
— Это было чудесно! — произнесла она.
Озадаченно покосившись в ее сторону, он только сейчас сообразил, что она все еще лежит рядом с ним.
— Да, неплохо, — произнес он, чтобы хоть что-то сказать.
— Ты не сказал мне, чем занимаешься. — Она перевернулась на бок, приподнялась на локте, внимательно его разглядывая.
— Ты не спрашивала. — Он отвел взгляд, пожав плечами.
— Потому что мне было не до этого. — Ее пальцы пробежались по его груди, обвели сосок, спустились ниже.
Мэтт почувствовал, как тело предает его, откликаясь на ласки. Но он не собирался уступать.
Сняв руку девушки, он поднялся и быстро натянул джинсы прямо на голое тело.
— Что происходит? — недовольно поинтересовалась она, наблюдая за ним.
— Тебе лучше уйти, — твердо произнес он.
— Ничего не понимаю. — Она села на кровати, закутавшись простыней. — Должна прийти твоя подружка? У тебя кто-то есть?
Мэтт чертыхнулся. Зачем он вообще с ней связался? Чем он думал? Или просто сработали инстинкты?
— Ты должна уйти, — упрямо повторил он, не желая оправдываться.
— Но почему? — Она была искренне удивлена. — Неужели мы не можем еще немного поваляться в постели и приятно провести время?
Ее присутствие начинало раздражать его. Но как ей об этом сказать, не слишком обидев?
Надев рубашку, Мэтт начал застегивать пуговицы.
— Я забыл, ко мне должны прийти друзья, — произнес он первое, что пришло в голову.
— Так поздно?
Бросив взгляд на электронный будильник и отметив, что уже час ночи, Мэтт мысленно чертыхнулся, ругая себя за глупость.
— Вот поэтому я и забыл об этом! — Он решил идти до конца, другого выхода все равно не было.
Она легла, специально сделав так, чтобы простыня немного соскользнула, обнажая ее грудь.
— Я не против компании, — с улыбкой пробормотала она.
Мэтт отвернулся, чтобы она не заметила брезгливости в его взгляде. Господи! С кем он связался?!
— Собирайся и уходи! — Он подобрал с пола ее вещи и швырнул их на кровать. Теперь он не испытывал чувства вины за то, что выставляет ее за дверь.
— Ты не так понял! — Она вновь села на кровати, натянув простыню и прикрывая обнаженное тело.
— Нет, это ты никак не поймешь. — Он остановился и посмотрел на нее. Его голос звучал спокойно.
Их глаза встретились.
— Хорошо, я ухожу. — Она начала одеваться. Мэтт следил за ней взглядом. И когда она наконец ушла, он облегченно вздохнул.
Что ж, эксперимент не удался. Да и кому он был нужен, этот эксперимент?..
Даниель сидела на кухне и любовалась незабудками, которые взяла с собой.
По пути домой, сидя за рулем, Адель бросала в ее сторону беспокойные взгляды, и Даниель боялась, что подруга не уследит за дорогой. Но, слава богу, они доехали без приключений.
Как только машина остановилась, Даниель попрощалась и тут же вышла. Ей не хотелось ни с кем