спит. Она до сих пор не могла поверить своему счастью. Лоренцо сделал ее счастливейшей женщиной на свете. Она знала, что он любит ее; он уже много раз, разнообразными способами доказал ей это. Он подарил ей чудесного сына, которого она обожала, и оказался замечательным отцом. Сейчас она не понимала, как могла считать его скучным и равнодушным.
Когда они поженились, он спросил, где она хочет жить, и сказал, что построит или купит дом в любом месте земного шара. Она выбрала дом его матери у озера. Лоренцо удивился, но согласился. Они много времени проводили на вилле в Санта-Маргерите, где Лоренцо уже начал учить Антонио ходить на специально сконструированном паруснике в бассейне. Люси заявила, что он сумасшедший, ведь ребенок только что научился ходить, но Лоренцо только рассмеялся и занялся с ней любовью у бассейна.
Лоренцо остался трудоголиком и ежедневно связывался с Вероной. Иногда он ездил туда на машине, но у него появилась и новая игрушка — вертолет, который он пилотировал сам. Однако сегодня он добирался домой на машине, и Люси была довольна: в противном случае он оказался бы дома слишком рано и испортил ее сюрприз. Три месяца назад Лоренцо преподнес сюрприз ей. Они поехали в Дессингтон на открытие нового предприятия, и оказалось, что он выкупил ее старый дом. Люси и Джеймс решили превратить его в отель, но не простой, а в место, где больные раком могут отдохнуть и отвлечься от своего горя. Лоренцо знал, что мать Люси умерла от рака, а Джеймс сделал это для Саманты.
Джеймс, Саманта и их сын Томас должны были приехать с минуты на минуту. Люси последний раз взглянула на себя в зеркало и спустилась вниз как раз вовремя, чтобы поприветствовать их.
Лоренцо затормозил перед крыльцом, выпрыгнул из машины, ворвался в дом… и остановился как вкопанный. Его встречала огромная растяжка «С сорокалетием!», а зал был полон гостей. Лоренцо оторопело уставился на Люси, идущую к нему с широкой улыбкой на лице. В этом платье она была так ослепительно прекрасна, что Лоренцо лишился дара речи. Золотистая ткань нежно облегала фигуру, спадая складками к полу, и Лоренцо почувствовал, как все внутри горит от желания.
Люси подошла к нему и обхватила руками за шею:
— Сюрприз-сюрприз! С днем рождения, Лоренцо, дорогой!
Лоренцо обнял ее и поцеловал под радостные крики гостей.
— Ты за это заплатишь, — прошептал он ей на ухо. — Я планировал романтический вечер на двоих в Венеции. Нам надо научиться лучше понимать друг друга.
Антонио, переваливаясь, подбежал к отцу, и Лоренцо подхватил его, закружил, а потом поцеловал Люси в щеку. Потом он жал руки, раскланивался, но неуклонно продвигался к лестнице наверх, увлекая за собой Люси, которой хрипло велел помочь ему переодеться.
— Лоренцо, не сейчас… — сказала Люси, заворожено глядя, как его пиджак и рубашка падают на пол спальни.
Оставшись в одних боксерах, Лоренцо притянул ее к себе:
— Именно сейчас, Люси. С каждым днем я все сильнее люблю тебя. Ты подарила мне чудесного сына и сделала меня самым счастливым человеком в мире. Я был без тебя целых четыре дня и не могу больше сдерживаться.
С этими словами он крепко поцеловал ее, ловко развязывая завязки платья. Люси закрыла глаза. Он не лгал, она чувствовала его страсть, от которой дрожал воздух, и, когда он снял с нее платье и отнес на кровать, желание вспыхнуло ярким пламенем у нее в груди. Она всегда хотела его и всегда будет хотеть.
Чуть позже Люси выскользнула из его объятий, вытащила из шкафа коробку, которую спрятала туда днем, и протянула ее Лоренцо:
— С днем рождения.
Ухмыляясь, он разорвал упаковку, открыл коробку и уставился на лежащую в ней картину таким взглядом, что Люси встревожилась.
— Я подумала, пора повесить над камином твой портрет, а портрет твоего отца перевесить в зал, — сказала она. — Но если он недостаточно хорош…
Лоренцо поднял голову, и Люси увидела, что его глаза влажно блестят.
— Недостаточно хорош? Он великолепен! Это лучший подарок, после нашего сына, какой ты только могла мне сделать. Время, которое ты потратила на него… Я поражен и польщен тем, как хорошо ты видишь и понимаешь меня. — Он осторожно прислонил портрет к кровати и притянул Люси к себе.
О вечеринке по случаю сорокалетия Лоренцо Занелли еще долго говорили по всей Вероне. Особенно часто вспоминали, что на переодевание ему потребовалось три часа, даже учитывая то, что ему помогала жена.
Конец.