259

После вас, ваше превосходительство (фр.).

260

Почёт дамам (фр.).

261

Даже у полубогов? (фр.).

262

Ну, значит, смело вперёд (фр.).

263

Извините нас, баронесса (фр.).

264

Вы неисправимы (фр.).

265

Давно пора занять места (фр.).

266

Капельдинер — служащий театра, проверяющий у посетителей билеты и наблюдающий за порядком.

267

Сядьте налево от меня, генерал, с этого места лучше видно (фр.).

268

А его превосходительство барон? (фр.).

269

Под сурдинку — тихо, приглушённо.

270

Какая нарядная зала сегодня! (фр.).

271

Вся знать и полузнать столицы (фр.).

272

Все эти денежные тузы невероятные нахалы! (фр.).

273

Больше драгоценных камней, чем воспитания (фр.).

274

Разрядилась напоказ. Точно ювелирная лавка перед казино в Монте-Карло (фр.).

275

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату