259
После вас, ваше превосходительство (фр.).
260
Почёт дамам (фр.).
261
Даже у полубогов? (фр.).
262
Ну, значит, смело вперёд (фр.).
263
Извините нас, баронесса (фр.).
264
Вы неисправимы (фр.).
265
Давно пора занять места (фр.).
266
Капельдинер — служащий театра, проверяющий у посетителей билеты и наблюдающий за порядком.
267
Сядьте налево от меня, генерал, с этого места лучше видно (фр.).
268
А его превосходительство барон? (фр.).
269
Под сурдинку — тихо, приглушённо.
270
Какая нарядная зала сегодня! (фр.).
271
Вся знать и полузнать столицы (фр.).
272
Все эти денежные тузы невероятные нахалы! (фр.).
273
Больше драгоценных камней, чем воспитания (фр.).
274
Разрядилась напоказ. Точно ювелирная лавка перед казино в Монте-Карло (фр.).
275
Вы читаете Грех у двери (Петербург)