в очередь. Она бросила украдкой взгляд на Джереда — убедиться, что он не улизнул. Тяжело ступая, будто и правда костюм рождественского деда добавил ему лишние килограммы, Джеред приблизился к почетному креслу огромных размеров и с кряхтеньем в него опустился.
Поймав его взгляд, Шейла радостно крикнула:
— Го-го-го! Веселого Рождества!
Джеред непонимающе уставился на нее.
Шейла, пряча раздражение, повернулась к детям:
— Веселого Рождества! Я знаю, вы ждете Санта-Клауса. Он рад вас видеть… Он всем принес подарки. Проходи. — Она пропустила вперед стоявшую в очереди первой маленькую девочку, дочь своей школьной подруги. Лорен поковыляла вверх по настилу к Санта-Клаусу. Шейла с улыбкой обратилась к остальным ребятишкам: — Кто хочет спеть?
Наблюдая, как ловко Шейла управляется с детьми, Джеред приуныл: он так никогда не сумеет. Он взглянул вниз. Крошка Лорен взирала на него как на короля. У него все оборвалось внутри: что ей сказать?
— Ну, девочка, что для тебя может сделать Санта? — вспомнил он наставления Ши. Только прозвучали они как-то не так.
— Я хочу в туалет, — сказала Лорен. Ее нижняя губка оттопырилась, глаза наполнились слезами. — Только боюсь пропустить мою очередь.
Джеред вскочил, схватил ее за ручку и потащил к матери, которая стояла сбоку от помоста. Та поспешила навстречу дочери.
— В комнату для девочек, — сказал Джеред и пошел назад к креслу.
Следующим в очереди был светловолосый мальчуган лет восьми. На Джереда он смотрел с подозрением. Джеред помнил себя таким и более или менее представлял, о чем с ним говорить.
— Хочешь посидеть у меня на коленях, а?
Мальчик продолжал настороженно смотреть.
— Что тебе Санта может подарить? — спросил Джеред, переиначив слова Шейлы. Ему хотелось, чтобы мальчик перестал на него пялиться.
— Где мой подарок?
Подарок? Джеред взглянул на пол. Мешок с подарками остался в подсобке! Ну и достанется ему от Шейлы. Вот незадача!
— Сейчас принесу. — Джеред пошел в кладовую, взял свой мешок и стал проверять его содержимое: вдруг злоумышленник успел туда что-нибудь подбросить? Там были альбомы для раскрашивания и маленькие цветные карандашики. Вернувшись к мальчику, который, кажется, так и не сдвинулся с места, Джеред вытащил подарки. Мальчуган нахмурился и затряс головой.
— Я хочу конфеты.
— От конфет у тебя испортятся зубы, — как можно веселее сказал Джеред.
Мальчишка вперил в него злобный взгляд. Джереду стало не по себе.
— Я принесу тебе на Рождество конфеты, — пообещал он. Шейла его убьет, ведь ее главное правило — ничего не обещать. Ну да ладно, мальчишка так или иначе получит сладости.
С кислой гримасой мальчик взял карандаши и альбом и, не сказав «спасибо», ушел.
— Веселого тебе Рождества! — крикнул ему вдогонку Джеред, и как раз в этот момент умолкла музыка.
— Фиговый какой-то Санта! — громко сказал недовольный мальчишка.
Джеред закрыл глаза: Санта из него не получается — ради чего или кого он сидит тут, взвалив на себя несвойственную ему роль?
Аромат имбиря и легкий шум рядом ответили на его вопрос. Ради Шейлы и ее спокойствия, ее непонятной для него мечты. Но будет ли достаточно его усилий?
— Джеред.
Он открыл глаза. Ши стояла рядом, наклонившись к нему. Ее нежная щека была так близко, что он мог бы поцеловать ее. Ему потребовалась вся его воля, чтобы сдержаться.
— Джеред, пожалуйста, постарайся, — шепнула она. — Дети ведь тоже наши покупатели. — Она улыбнулась. — А покупатель, как ты знаешь, всегда прав.
— Этот мальчишка — грубиян и еще не дорос до покупателя!
— Ты просто не знаешь современных детей. Ему восемь лет. Я уверена, деньги у него водятся.
— Может быть. Но он даже «спасибо» не сказал.
Джеред нервно заерзал в своем кресле. Близость Шейлы так на него действовала, что ему хотелось вскочить и убежать. Этот пацан вполне может быть тем самым хулиганом.
— Мне бы следовало сбросить этот костюм да последить за ним, если он вздумает что-то покупать. Как бы он не принялся расстреливать лампочки на твоих елках!
— Видно, мне придется стоять рядом и страдать вместе с тобой. — Она засмеялась, и аромат имбиря — ее аромат — еще сильнее заструился в воздухе, все больше возбуждая Джереда.
— Ты готова страдать со мной? — Он и сам не знал, что имеет в виду.
— Это еще не самые сильные страдания. Вот посмотри. — Она повернулась и поманила пальцем следующего ребенка. Так фея манит своей палочкой и совершает чудо, подумал Джеред, и вдруг ему стало легче, оттого что она стоит рядом.
Прошло четыре часа, и Джеред, кажется, освоился со своей ролью. В зале царило радостное возбуждение, которое Шейла изо всех сил поддерживала, улыбаясь и подбадривая гостей веселыми репликами. Да и Джереду стоило несколько раз крикнуть: «Го-го-го!», как дети начинали смеяться в восторге от нового Санта-Клауса.
Но когда к нему подошла Молли, Джеред изо всех сил постарался ее развеселить и даже принялся уверять, что он настоящий Санта. Девочка заливалась смехом, а потом извлекла из кармана список своих рождественских пожеланий.
— Если ты правда Санта, то прочитай, что здесь написано, — значительно попросила Молли.
Джеред взглянул на листок. В углу была нарисована рождественская елка, а под ней — подарки всевозможных цветов, от фиолетового до оранжевого. Вверху детским почерком было что-то нацарапано.
— Гм. Так. «Дорогой Санта…»
Молли кивнула.
— Но так все письма начинаются.
Джеред взглянул на остальные каракули и попробовал поимпровизировать.
— Велосипед? — попытался он угадать.
Молли покачала головой и забрала у него листок.
— Нет. Ты просто мистер Барроуз. Но ничего, ты мне все равно нравишься.
Джеред почувствовал, как внутри у него разливается тепло. Это было совершенно новое ощущение, но какое приятное!
Молли дернула Шейлу за рукав:
— Я хочу вам обоим что-то сказать.
Шейла наклонилась к девочке, пытаясь расслышать ее голосок, — музыка, льющаяся из репродуктора, все заглушала.
— Настоящему Санта-Клаусу пришлось уехать. — Она посмотрела на Шейлу, а потом на Джереда. — Но он сказал, что приедет еще раз.
— На Рождество? — спросила Шейла, бросив на Джереда многозначительный взгляд.
Тот в ответ лишь пожал плечами.
— Не знаю.
— Конечно, на Рождество, я уверена. — Шейла подождала, пока Джеред достал из мешка подарок для Молли, и добавила: — Обязательно приходи завтра, Молли. Санта всем детям опять будет раздавать чулки с подарками.
Молли радостно улыбнулась.