Его терзала тоска. Он должен вернуть Ши. Ее мягкость, женственность, любовь к прекрасному и его, как он считал, суровая мужественность — идеальное сочетание для их счастья. Где она сейчас? Поскорее бы ее найти и заключить в свои спасительные объятия.

Наконец он выбрался на дорогу, ведущую к парку, прошел еще немного и… увидел машину Шейлы. Слева от дороги виднелся лес, а перед ним был парк.

Джеред посветил фонариком, но ничего не увидел, кроме качелей, горок и прочих аттракционов. Лес оказался довольно далеко, на расстоянии квартала, а то и больше. Сразу перед ним земля пошла под уклон.

Джеред остановился и вдруг увидел свет. Луч метнулся из стороны в сторону и погас. Джеред замер, но быстро сообразил, что свет идет откуда-то снизу. Наверное, от фонарика. Фонарика Шейлы, не иначе. С бешено колотящимся сердцем Джеред бросился к тому месту, где видел свет. Он молился, впервые с детских лет. Никогда в жизни он не ощущал такого щемящего чувства. Наверное, это и есть любовь, подумал Джеред. Или по крайней мере что-то очень близкое к ней. Это чувство и гонит его к оврагу.

Когда он приблизился к траншее, ветер утих и снег почти прекратился. Джеред услышал голос Шейлы. Он притягивал его как магнитом. Сердце у него выскакивало из груди.

— Ты можешь шевельнуть ногой? — спросила Шейла. Секунду спустя Джеред услышал легкий вскрик. — Молли, тогда мне придется выбраться наверх и позвать кого-нибудь на помощь. Дорогая моя, другого выхода нет. Мы замерзнем.

— Не хочу, не уходи. Санта скоро придет.

Слава богу, живы, облегченно вздохнул Джеред. У самого края оврага он замедлил шаг, опасаясь скатиться вниз. И снова услышал голос Шейлы:

— Молли, я не могу сейчас с тобой спорить. Санта, наверное, не получил твоего письма и не придет. Ты должна понять, что жизнь — это не сказка.

— Нет, не должна, — громко, так, чтобы они обе услышали, сказал Джеред у края оврага. — И ты не должна. — Он направил на них луч фонаря и увидел потрясенный взгляд Шейлы. — Улыбнитесь, леди, потому что Санта пришел.

Молли подняла к нему бледное личико и слабо улыбнулась.

— Видишь, я же говорила, Санта придет, — сказала она Шейле.

Скользя по ледяному склону, Джеред спустился до середины оврага. Закрепившись, передал Шейле фонарик, снял куртку и закутал Молли. Он даже не почувствовал холода, такое тепло и любовь струились из глаз Шейлы.

— У кого какие повреждения? — спросил он.

— Молли, мне кажется, потянула ногу, — ответила Шейла.

Джеред приложил к щеке Шейлы теплую ладонь.

— А ты как?

— Со мной все будет в порядке, — прошептала она, — теперь, когда ты вернулся.

— Я очень хотел это услышать, — улыбнулся Джеред.

— Но как ты узнал, где мы?

Он улыбнулся Молли и с облегчением увидел ее ответную улыбку. И они в один голос ответили:

— Санта.

— Я хотела попросить Санту, чтобы он прислал Джереда обратно. Потому что я соскучилась по нему, и ты тоже. И потому, что он, он самый веселый Санта-Клаус, — объяснила девочка.

— Да, я веселый Санта-Клаус. — Джеред поднял Молли на руки. — Это мне награда за твое спасение?

Молли крепко прижалась к нему.

— А как Санта узнал про мое пожелание?

— Ну, Санта знает, что у каждого на сердце, — серьезным тоном пояснил Джеред. — Он и мне сказал, что если я поеду и спасу вас, то получу на Рождество все, что пожелаю.

— Правда?

— Ну, увидим, — ответил Джеред, глядя на Шейлу.

Она осторожно встала и посветила в лицо Джереда фонариком.

— Я уверена, Джеред получит на Рождество все, что захочет. Стоит ему только попросить.

У Молли оказались растянуты связки, а Шейла, как и уверяла Джереда, нисколько не пострадала.

Два часа спустя после того, как Джеред вызволил их из оврага, Шейла, тепло укутанная, уютно устроилась в его объятиях. Она улыбнулась, когда Мак строго предупредил их, что, пока они не поженятся снова, спать вместе не должны. Джеред рассказал о визите к нему Санта-Клауса, но Шейла до сих пор не могла в это поверить.

Она внимательно смотрела в лицо Джереда. Как сильно она любила его в ту минуту, когда он появился на краю оврага. Ее рождественский герой, ее спаситель!..

— Ты думаешь, это бездомный Санта из приюта?

— Трудно сказать. — Джеред улыбнулся. — Да и так ли это важно, кто он?

— Верить, что он настоящий, конечно, интереснее. — Эта мысль очень нравилась ей. — Впрочем, кем бы он ни был, он вернул мне тебя, и это самое главное. Но я удивляюсь, почему ты не позвонил и не послал кого-нибудь в парк?

— Я пытался, но телефоны не работали. А тот человек — Санта — сказал, что ты можешь попасть в беду. И я решил, надо ехать.

Пальцы Джереда нежно поглаживали ее шею, разжигая огонь во всем теле. Шейла приподнялась и, пригнув к себе его голову, снова опустилась на подушки, запечатлев поцелуй на его губах. Рука Джереда спустилась ниже и замерла на ее животе.

— Я хочу остаться, Ши, — взволнованно сказал Джеред. — По дороге сюда я понял, что не смогу прожить без тебя. Мое сердце так тосковало по тебе, что я не мог этого выдержать. Если мне было суждено узнать любовь, то только благодаря тебе.

— Это и правда уже похоже на любовь, — ответила Шейла. Погрузив пальцы в его волосы, она тихонько поглаживала его висок.

— Чтобы снова ее почувствовать, мне потребовалось пережить страх. Последний раз я испытывал подобное чувство, когда умерла моя тетя и мне показалось, что я остался на белом свете один-одинешенек. А потом я запретил себе все переживания. Я не хочу, чтобы нашему ребенку пришлось пережить когда-либо подобное. Постараюсь убедить его, что люблю его так сильно, как только умею.

— О, Джеред, — прошептала Шейла. — Значит, ты хочешь ребенка?

Он с серьезным видом кивнул.

— Играя роль Санта-Клауса, я понял, что детей бояться не стоит. Не так уж трудно доставить им радость.

— Им, как и всем, просто нужна любовь. — Шейла погладила его по щеке. — Дети помогли нам обрести друг друга. И особенно постаралась Молли. Малышка — само очарование, которое на тебя подействовало сильнее, чем мое…

— Ты права. — Джеред просунул руку под свитер Шейлы. — А ты уверена, что я должен спать внизу? Я не хочу выпускать тебя из объятий.

Шейла улыбнулась.

— Мак тебе как отец. Ты что же, хочешь нарушить правила его дома?

Джеред прижался к ее бедрам.

— А ты как считаешь?

— Считаю, что пора вручить тебе рождественский подарок.

Шейла встала с кушетки. Джеред шутливо застонал, но покорно повернулся на спину, лег на подушки и стал ее ждать. Она возвратилась быстро, с подарком, обернутым в синюю с серебряным рисунком бумагу и лентой в тон. Широко улыбаясь, положила коробку ему на грудь.

— Это какой по счету… уже четвертый твой подарок мне? А я до сих пор ничего тебе не подарил.

— Ты подарил мне ребенка, забыл? — Шейла села возле него на полу, наклонилась и вновь его поцеловала. Он повернулся на бок и обхватил ладонями ее голову. Подарок упал на пол. Шейла засмеялась,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату