Санта остановился, еще раз посмотрел на него и укоризненно покачал головой.
— Теряешь время. Если сразу поедешь, сможешь предотвратить беду. И к Рождеству получишь, что захочешь.
— Это невозможно, — ответил Джеред. Но дверь уже захлопнулась, и мужчина исчез.
Джеред бросился к двери, распахнул ее и выглянул наружу. Но успел только заметить, как за углом в пелене падающего снега мелькнула и исчезла красная куртка. Джеред побежал по бульвару. Порыв ветра прибил к его ноге клочок бумаги. Джеред остановился и отбросил его, но вдруг увидел на нем странную рождественскую елку с кучей разноцветных подарков под ней, ту самую, которую показывала ему Молли, когда он сам изображал Санта-Клауса.
Джеред подобрал бумажку и вернулся в офис, чтобы разглядеть ее при свете. Он смог разобрать только слова «парк», «приходи» и «Санта». Было не похоже, что это писал ребенок. Но ежа и подпись «Молли» не оставляли сомнений.
Черт возьми! Верить всему этому или нет? Логичнее всего было бы позвонить Шейле и попросить ее проверить, дома ли Молли, хотя он понимал, что Шейла, конечно, не обрадуется его звонку.
Он набрал номер Шейлы. Занято.
Позвонил в офис шерифа. Короткие гудки. Минут десять Джеред снова и снова набирал номер. Наконец оператор сказала, что линия, наверное, повреждена из-за бури. В Квайет-Бруке это случалось часто.
Джеред встал и пошел за курткой. Он понимал, что приходивший к нему мужчина не мог быть Санта- Клаусом, ведь Молли — ребенок, верящий в рождественские чудеса. Он не представлял себе, какого подарка она ждала, но, наверное, чего-то важного, раз осмелилась выйти в темноту.
Джеред надел куртку, потушил свет и запер контору. Но не ради того, чтобы исполнить желание Молли. Если бы он и хотел сделать кому-то подарок, так это Шейле, а в машину сел исключительно потому, что девочке одной, ночью, в парке грозила опасность; потому, что, как ни мечтала Шейла видеть свой городок идеальным, он таковым не был. Письмо Молли к Санта-Клаусу попало в руки постороннего человека. Он знал, что Молли пойдет в парк. И он же упомянул имя Шейлы, намекая на какую-то беду.
Джеред выехал со стоянки. Ему очень не хотелось ехать, но все нарастающая тревога гнала его вперед. Здравый смысл требовал: надо проверить слова Санты. И немедленно.
Порыв ветра дохнул в лицо Шейле снегом. Она плотнее укуталась в шарф, посветила фонарем в темноту парка и снова позвала Молли.
Кругом была тишина. Конечно, выходить в такую погоду, при плохой видимости, когда каждый шаг по льду грозил падением, ей бы не следовало, тем более что чуть ли не половина населения города уже вышла на поиски пропавшей девочки. Но тут она вспомнила, что два дня назад Молли спрашивала, как пишутся слова «парк» и некоторые другие, и решила действовать.
Да и тоска по Джереду гнала Шейлу из дому. Она не испытывала никакой радости от праздника, никакого успокоения от рождественских гимнов. Ее все еще терзала мысль, что все ее попытки вернуть Джереда к полноценной жизни в кругу семьи оказались тщетными. А может, она не права? Надо любить его таким, какой он есть, а не придумывать идеал. Неудивительно, что он уехал, боясь сделать ее несчастной, считая, что он недостаточно хорош для нее.
Она всегда стремилась сделать все по-своему. Ну что ж, это хороший урок. Поняла наконец, что иногда лучше ничего не менять и дорожить тем, что имеешь.
Как любовью, которая у нее была…
— Молли! — крикнула Шейла опять, и ветер подхватил и унес вместе со снегом ее слово. Она боялась за девочку, боялась, что упадет и навредит будущему ребенку. Но больше всего ее терзала мысль, как глупо она вела себя с Джередом.
Пара слезинок
От борьбы за свое счастье.
Нет, этого Шейла делать не собиралась. Она будет бороться за Джереда. Докажет ему, что дороже его для нее никого нет, постарается убедить, что и она, и ребенок будут счастливы только рядом с ним. Она уверена, что он любил бы их больше всего на свете, хотя и по-своему.
— Молли! — крикнула Шейла громче, почувствовав прилив сил. Она решила, что поищет девочку еще немного, убедится, что ее здесь нет, и поедет в Топику, умолять Джереда принять ее обратно.
Когда она осторожно обходила качели, послышался слабый крик о помощи. Но это мог быть и порыв ледяного ветра. Она еще раз позвала Молли, ответа не последовало.
Похоже, это игра ее воображения. Она так хотела найти девочку, что ей почудился ее голос. Снег слепил глаза, но Шейла все же решила пройти в дальний конец парка, где был овраг, и поискать Молли там.
И вдруг снова услышала голос, зовущий на помощь.
Шейла с детства хорошо знала парк, да и чутье ей вовремя подсказало, где нужно остановиться, чтобы не упасть в овраг, который на самом деле был широкой дренажной траншеей с насыпью по краям.
Шейла быстро размотала шарф и крикнула:
— Молли, детка, это я, Ши. Где ты?
— Внизу, — слабо отозвалась девочка. — Я повредила ногу, — она всхлипнула, — когда упала.
Шейла посветила фонариком вниз. Молли лежала на середине склона траншеи.
— Солнышко, тебя ищет весь город. Я пойду позвоню твоей маме и сейчас же вернусь.
— Нет, не уходи. Я боюсь, — заплакала Молли. — Мне холодно.
— Деточка, все будет хорошо, — успокаивала ее Шейла. — Я сейчас спущусь к тебе, дам тебе фонарик, а потом поеду за помощью. Я скоро, обещаю тебе.
Шейла осторожно села на землю и, стараясь не думать, что можно упасть и кубарем скатиться вниз, стала спускаться, вдавливая каблуки в снег. Едва она добралась до Молли, та прижалась к ней, крепко обхватив за талию.
— Не уходи. Пожалуйста, не уходи. Скоро придет Санта. Тебе нужно быть здесь.
Шейла мягко отстранила Молли и, сняв шарф, закутала им голову девочки. Склоны оврага немного защищали их от ветра, но снег повалил еще сильнее. Молли сильно дрожала.
— Санта? Откуда ты знаешь?
— Я написала ему письмо и попросила прийти в парк, чтобы он исполнил мое желание. Письмо лежало под ящиком для рождественских пожеланий. А теперь его там нет, я проверяла.
— А почему ты сразу не написала ему про свое желание в письме?
Молли потрясла головой и спрятала лицо на груди Шейлы.
— Я хотела поговорить с ним. Он уехал и не попрощался. Может, он на меня сердится или еще что. Вот я и хочу узнать. — Голос Молли становился все тише и тише. — Но теперь мне хорошо. Ты со мной, и Санта скоро придет.
Не так уж все хорошо, хотела сказать Шейла. Оставаться здесь нельзя. Надо действовать.
Джеред был уверен, что этот проклятый парк расположен недалеко от церкви, где нашла приют их несовершенная елочка. Он оставил машину перед церковью и пошел вдоль домов, в окнах которых мерцали рождественские огоньки. Страх за Молли и Шейлу возрастал с каждым шагом, но, как ни странно, морозец придавал ему сил. Было уже начало двенадцатого. Шейла, конечно, дома. Но во дворе Дентонов не видно было даже старенькой машины Люси Миллстоун. Гараж Дентонов был открыт. Значит, Шейла куда-то уехала…
Джереду стало страшно. «Предотвратить беду», сказал ему Санта. Откуда он мог знать, что здесь происходит? Если только он не…
Нет, конечно. Это же безумие — предполагать, что Санта-Клаус существует! Джеред, проваливаясь порой в сугробы по колено, упрямо шел вперед, полный решимости найти Шейлу.