— Спасибо, — устало поблагодарил Селби, положил трубку и обратился к Рексу Брендону:
— Некая дама предупредила меня, что кейстонское дело куда серьезнее, чем представляется с первого взгляда.
— Намекает на убийство? — спросил Брендон.
— Да. Насколько я понял, Уоткинс уже совершил убийство.
— То есть успел кого-то убить, прежде чем газ умертвил его самого?
— Кажется, она именно это имела в виду. Но ее прервали посредине рассказа, она еще что-то хотела сообщить.
— Если он убил кого хотел, почему у него осталась записка?
Селби пожал плечами.
— Больше она ничего не сказала. Между прочим, она старалась изменить голос.
— Может, это кто-то из тех двух девушек, ну, что были с парнями? — предположил Перкинс.
— Наверное, мы совершили промах, отпустив девиц на все четыре стороны, — в задумчивости произнес Брендон. — Одна из них та еще штучка!
— Нет, — возразил Селби, — все сделано правильно. Им надо предоставить свободу, и пусть веревочка будет подлиннее, чтоб не мешала. Задерживать их бессмысленно, так вообще никакой информации не получишь. И анонимный звонок подтверждает, что до истинной подоплеки событий еще предстоит докопаться и кто-то в этом заинтересован.
— Допустим, Уоткинс действительно убил того, за кем охотился. Куда, по-твоему, он спрятал труп? — поинтересовался шериф.
Селби посмотрел на часы.
— Ну, раз нам предстоит найти еще один труп, — сказал он, — я пока приму душ, побреюсь и позавтракаю.
— Неплохая мысль, — согласился Перкинс. — Черт побери, что за дождь! Наверняка в нынешнем году будет отличная рыбалка.
Глава VII
В девять часов субботнего утра дождь все продолжался. Правда, сплошной поток сменила холодная, унылая морось. Дуг Селби встряхнул плащ, повесил на вешалку и на какое-то время утешился трубкой с крепким табаком. Секретарша принесла почту и попыталась было выяснить, не склонен ли он к диктовке, но он жестом отослал ее.
Минут пятнадцать-двадцать он сидел за столом, уставившись в пространство, руку нежила теплая трубка, даря ощущение, что он не одинок со своими заботами. Время от времени из трубки, как из вулкана, вырывались кольца дыма, которые странным образом помогали сосредоточиться. Вновь в комнату неслышно вошла секретарша и тихим голосом доложила:
— Сильвия Мартин из «Клариона».
— Пусть войдет, — откликнулся Селби.
Сильвия Мартин держалась с непринужденностью человека, твердо стоящего на собственных ногах. Немного моложе окружного прокурора, она являла миру ладно скроенную фигуру, смеющиеся рыжевато- карие глаза, в тон им — волосы, задорно вздернутый носик, губы, всегда готовые улыбнуться. Лишь те, кому выпала честь знать ее близко, понимали, что за смешливостью, шутливостью и острым язычком стоят высокий интеллект и горячее стремление к профессиональному успеху.
— Хай, Дуг! — поздоровалась она.
Ответив на приветствие, он целиком переключился на посетительницу. Не смущаясь его внимательным взглядом, она расположилась в кресле. Трубка вызвала у нее явное одобрение.
— Славный старый сыщик собственной персоной, — сказала она.
Он ухмыльнулся.
— Чем на сей раз могу быть полезен «Клариону»?
— Можешь рассказать о кейстонском деле?
Селби выбил трубку, начинил ее новой порцией ароматного табака и опять раскурил.
— Примерно в четыре утра мне позвонил…
— Этого мне не надо, — перебила она. — Шериф и коронер уже ознакомили меня с обстоятельствами. Поделись своими умозаключениями. Как ты оцениваешь эту историю?
— Честно говоря, — признался Селби, — сам не знаю.
— А вот Отто Ларкин, шеф полиции, сейчас энергично снабжает материалом «Блейд». Я так и вижу, с каким смаком и с какими подробностями «Блейд» подаст его версию в вечернем выпуске. А мне бы для утреннего выпуска заполучить информацию о событиях в динамике.
— Допускаю, что динамика наметится, — сказал он. — Очень может быть.
— Редактор отдела городских новостей не выносит никаких «может быть». Так что выкладывай.
— А что, собственно?
— Ну, не прокомментируешь ли ты, например, слух о том, что сын одного видного горожанина участвовал в карточной игре?
— Думаю, тебе хватит и собственной точки зрения на сей счет.
— Так Степлтон действительно был там?
— Да.
— Говорят, ты конфисковал его долговую расписку на сотню долларов. Это правда?
— Кажется, сегодня ты принялась за работу еще до завтрака, — усмехнулся Селби, — и небезуспешно.
— Стараюсь. Так ответишь, Дуг? Было дело? — Селби кивнул. — Что ж, Степлтон — это уже новость, — сказала она. — Не знаю, правда, как редактор отнесется к ней. Чарлз Де Витт Степлтон, можно сказать, заправила в этом городе. Многие перед ним пресмыкаются, потому что ему принадлежит мощное предприятие. На мой взгляд, история с его сыном — позор. Как он проглотит случившееся?! И еще вопрос. Ты собираешься привлечь к ответу Триггса?
— Пока не знаю, — признался Селби.
— Что ж, если ты не предъявишь обвинение, моя газета, по-видимому, не станет упоминать о Джордже Степлтоне. Почему ты не решаешься, Дуг? Из-за Инес, да?
Он почувствовал, что краснеет.
— Нет, — выдавил с трудом.
— Будь осторожен, — предупредила Сильвия. — Чарлз Де Витт Степлтон — враг опасный, и, уж конечно, впадет в ярость… О Дуг, так не хочется, чтоб они заморочили тебе голову, я имею в виду Степлтонов.
— Триггс прекратит растлевать молодежь азартными играми, — упрямо заявил Селби. — Мне наплевать на любое давление, от кого бы оно ни исходило.
— Но ведь не один Триггс виноват, — заметила она. — Триггса опекает золотая молодежь города. Опекает и подстегивает. Те, кто постарше, едут в Лос-Анджелес, снимают номера в отелях и дают волю уже иным своим порокам. А что делать юному поколению, ежели домой надо являться в определенное время? Вот молодые люди и отправляются в придорожные рестораны, танцуют, слегка выпивают, а по дороге домой с подружкой урывают минуты уединения. Такова, мистер окружной прокурор, суровая действительность в ее провинциальном варианте.
— Все это известно, — улыбнулся он.
— А что касается Джорджа Степлтона, то это весьма шустрый субчик. Он единственный из молодежи нашего города время от времени кутит в ночных клубах Лос-Анджелеса и Сан-Диего.
— И об этом знаю, — сказал Селби. — Триггс решил сберечь деньги Степлтонов для родного города.
Она рассмеялась.
— Ты, конечно, шутишь, Дуг. Но многие почтенные коммерсанты расценивают бизнес Триггса именно