ближайшие два года, «Кларион» лишится подписчика, ты и так наперед будешь знать, что произойдет.
Селби рассмеялся.
— Пошли. Грейс со специалистом по газовому оборудованию уже ждут нас.
Грейс превратил встречу должностных лиц в целый церемониал, завершив который, вытащил из кармана блокнотик в картонном переплете и продемонстрировал карандашные записи — показания счетчика за последние десять дней. Представитель газовой компании ударился в объяснения, как устроен прибор да как понимать цифры на циферблате. Селби рассматривал карандашные каракули.
— В позапрошлую ночь газа расходовали намного больше, чем в минувшую, — заметил он.
— А я о чем говорю! — поддержал Грейс. — Печка горела не так уж долго.
— Тут вы что-то подчистили, — указал Селби, — в частности, и вчерашние цифры.
— Ну да, — признал Грейс, — я вчера ошибся, когда цифры записывал… Господи, не подозреваете же вы меня в манипуляциях с цифрами?
— Я спросил для порядка, — сказал Селби. — Раз уж вы предлагаете свои записи в качестве улик, я должен выяснить о подчистках.
— Ну и все, выяснили, — воинственно произнес Грейс.
— От меня-то что требуется? — вмешался представитель компании, — За пятнадцать минут я расскажу вам, сколько газа потребляет эта печь и…
— Нет, — объявил Грейс, — нам не это требуется. Мы хотим, чтоб вы следили за счетчиком, пока мы будем гонять горелку столько же, сколько она работала в прошлую ночь. Тут отпускали шуточки в мой адрес, мол, не такое у меня оборудование. Я не желаю, чтоб клевета ходила по белу свету. Я запрусь в домике, включу газ на полную мощность, и вы сами увидите: это абсолютно безопасно.
— В таком случае, — заявил Брендон, — поднимите шторы и сидите с открытыми глазами. Я буду за вами наблюдать. Не дай Бог, глаза закроете, я тотчас вломлюсь в помещение.
— Посмотрим, что сейчас показывает счетчик, — сказал Селби.
— Я уже посмотрел, — откликнулся представитель компании. — Запись в блокноте соответствует показаниям счетчика.
— Что ж, начнем, — предложил Селби.
Грейс вошел в домик, закрыл дверь, удостоверился, что окна тоже плотно закрыты и сделал знак: засекайте время. Он поднес горящую спичку к газовой горелке и включил печь в полную силу.
Селби и Сильвия Мартин стояли рядом у одного из окон.
— Он, разумеется, заслуживает порицания, но многое ему можно простить за отвагу и решимость постоять за свои убеждения. Посмотри, какие языки пламени рвутся из печки. Ни за что бы там не осталась, — сказала Сильвия.
— Я тоже, — признался Селби.
Грейс продолжал сидеть на краю кровати, глядя широко открытыми глазами в окно.
— Смотрите, — воскликнул Брендон минут через пять. У него глаза увлажняются. Там полно газа.
— Сколько он собирается сидеть так? — спросила Сильвия.
— Доктор Трумен установил, что Уоткинс умер за час до того, как обнаружили тело. Так что Грейсу предстоит испытывать печь целый час.
— Будем следить за ним во все глаза, — откликнулся Брендон.
— Мне кажется, Рекс, что исчезновение девушки из «Пальмовой хижины» значит куда больше, чем на первый взгляд, — сказал вдруг Селби.
— Пока мне ничего не удалось разузнать, — посетовал Брендон. — Я связался с полицией Лос- Анджелеса и промежуточных городов. Безрезультатно.
— Подозреваю, она отправилась в Сан-Франциско, — сообщил Селби.
— Я связывался и с Сан-Франциско, — заметил Брендон.
— Тебе придется махнуть туда, Рекс. Думаю, ты найдешь девушку там.
— Почему ты так думаешь?
— Есть основания. Сейчас нет времени рассказывать. Я уверен, она отправилась в Сан-Франциско и попыталась устроиться на работу. Ты можешь уехать в Лос-Анджелес, как только мы закончим, и пересесть на поезд. А уж в Сан-Франциско взови к полицейской солидарности, пусть тебя повозят на машине по злачным местам.
— По-твоему, это так важно? — нахмурился Брендон.
— По-моему, да.
Сильвия Мартин, взглянув на Селби, хотела было что-то сказать, но передумала.
— В конце концов, — продолжил Брендон, — вся эта история скорее всего окажется бурей в стакане воды. Уоткинс готовился к убийству, но убийство-то не состоялось.
— Откуда ты знаешь? — возразил Селби.
— Во-первых, нет трупа. Где труп? — вопрошал шериф.
— Есть он или нет его, это как раз первое, что я хочу узнать, — ответил Селби. — Может, Уоткинс убил одного, а в домике поджидал второго. И еще, Рекс. Мы все время полагали, будто будущая жертва должна явиться именно в этот домик. Между тем кое-какие факты говорят, что дело могло обстоять иначе.
— Как, как? — переспросил шериф.
— Начнем с того, что в домике был включен свет. Если бы он сидел в засаде, свет не горел бы. Тем более, если бы он ждал Каттингса и Глисона. Те, уходя выключили свет. Естественно, иллюминация их бы насторожила. Теперь вспомни, штора не была опущена до конца, осталась щель, через которую девушки смогли заглянуть внутрь.
— Говори, говори, я тебя внимательно слушаю, — оживившись, попросил Брендон.
— Словом, некоторые детали обстановки противоречат версии о человеке, поджидающем прихода своей жертвы. А что, если он подстерегал кого-то, кто должен был приехать в кемпинг? Заметь, домик расположен вблизи шоссе. Дорога вглубь кемпинга идет как раз под окнами. Тогда вполне объяснимо, почему штора была не задернута. Уоткинс нарочно оставил щель, ему надо было видеть то, что делается снаружи.
— При включенном свете он не мог ничего увидеть снаружи, — заметил шериф.
— Верно, — признал Селби. — Но он мог вмиг свет погасить. А чтоб приготовить записку, нужно было освещение.
— Если он писал записку, то не оказался бы в углу за шкафом, — возразил Брендон.
— Разумеется, — сказал Селби, — я просто хочу показать, что все не так просто, как кажется. Уоткинс вряд ли дожидался обитателей домика. Этому противоречат факты.
— И куда ты клонишь?
Селби показал глазами на Джеймса Грейса. Тот по-прежнему сидел на кровати, по лбу струился пот, по щекам текли слезы.
— Грейс уехал в Лос-Анджелес, — пояснил Селби, — и должен был вернуться заполночь. Может, его поджидал Уоткинс? Предположим, Грейс вернулся в третьем или четвертом часу, совсем под утро. Понятно, он обратил бы внимание на свет в домике. Штора приподнята. Он заглядывает внутрь: к чему, мол, такое расточительство. Учитывая его недоразумения с газовой компанией, можно заключить, что он внимательно следит за расходами. Итак, он заглядывает в окно и видит чуть ли не раскаленную газовую печь. У него есть ключ, он полон негодования — такие траты: электричество, газ. Разве не в порядке вещей его решение отключить газ?
Брендон задумчиво кивнул.
— Будь бродяга жив, — продолжал Селби, — он выстрелил бы из засады, пришпилил записку к трупу, выскользнул в дверь — только его и видели. И мы не имели бы ни малейшего представления, кто это сделал. Вряд ли человек, которого мы с тобой встретили на шоссе, ассоциировался бы для нас с убийством.
— Черт побери, — пробормотал Брендон, — что-то нащупывается.
— Держи язык за зубами, — предупредил Селби. — Предоставим Грейсу полную свободу и посмотрим, не захлебнется ли он. Помнишь, он клялся, что с Уоткинсом не знаком, никогда его прежде не видел.