— Мистер Фиш, — сказал он, ужасно шумно освобождаясь от пальто, как будь-то одна за другой взорвались несколько гранат или загрохотала якорная цепь. Рубашка на нем была бледно-золотой, узел шелкового галстука почти такого же оттенка.
— Он хорош, — сказала она.
— Он не мертв, — сказал Бигенд с улыбкой, размещая себя в кресле напротив.
— Мертв? — она заняла свое место.
— Очевидно нет. Просто его очень трудно найти. Я нашел его портного. На Сэвил Роу.
— Это Синий Кляйна?
— Точно.
— Костюм выглядит радиоактивно.
— Раздражает окружающих. — сказал он.
— Надеюсь вы не ради меня его надели.
— Вовсе нет. — он улыбнулся. — Я ношу его потому что он мне нравится.
— Кофе?
— Черный.
Холлис посигналила девушке итальянке. — Как там черный метал?
— Сплошные тремоло. — он сказал это с оттенком легкого раздражения. — Ударные с двойной педалью. Рег считает что в этом что-то есть. — он слегка наклонил голову. — А вы как думаете?
— Я не думаю что в этом что-то есть. — она добавила молока в свой кофе.
Девушка итальянка подошла чтобы принять заказ. Холлис попросила хлопья с фруктами, Бигэнд заказал полный английский завтрак.
— Мне очень понравилась ваша книга. — произнес он. — Мне показалось что приняли ее довольно благосклонно. По меньшей мере Вог.
— Бывшая рок певичка опубликовала иллюстрированный альбом?
— Нет правда. Получилось очень хорошо. — Он подобрал пальто, которое набросил на подлокотник своего кресла. — Работаете еще над чем-нибудь сейчас?
Она отхлебнула кофе.
— Вы хотите продолжать заниматься этим, — сказал он.
— Не сказала бы.
— Грязных скандальных сплетен не будет, — сказал он, — общество благосклонно относится к тому, что кто-то, уже знаменитый в какой-то области станет знаменитым в еще какой-нибудь области.
— Я не пытаюсь прославиться.
— Вы уже прославились.
— Это в прошлом, к тому же весьма недолго.
— Степень неоспоримой прославленности, — сообщил он с видом врача, совершенно точно установившего диагноз.
Некоторое время молчали. Холлис делала вид что просматривает несколько первых страниц Таймс пока не появилась итальянская девушка и похожий на нее довольно симпатичный темноволосый юноша. Завтрак они принесли на темного дерева подносах с латунными ручками. Расставив приборы на низком кофейном солике, девушка и ее спутник удалились. Взгляд Бигенда на какое-то время сосредоточился на движении бедер уходящей девушки.
— Мне очень нравится полный английский завтрак. — сказал он.
— Требуха. Кровяная колбаса. Фасоль. Бекон. Вы были здесь до того, как они изобрели это? — спросил он. — Вы должны были.
— Была, — призналась она, — Я была очень молодой.
— Даже тогда, — сказал он, — полный английский завтрак был гениальной вещью.
Он нарезал колбасу, которая выглядела как ливер, сваренный в желудке небольшого животного, коалы например.
— Есть кое-что, с чем вы могли бы нам помоч, — сказал Бигенд загружая в рот кусок колбасы.
— Нам.
Он дожевал, кивнул и проглотил еду.
— Мы же не просто рекламное агентство. Вы же знаете это. Мы трансформируем восприятие брэндов, предсказываем тенденции, управляем производством, реконструируем развивающиеся рынки и вообще мыслим и планируем стратегически.
— Что случилось с заказчиком, который заплатил нам за полные права на песню «Одному трудно»?
Бигенд погрузил тонкую полоску тоста в жидкий желток поджаренного яйца примерно наполовину, прожевал его, проглотил, вытер губы салфеткой и спросил — Вас что это беспокоит?