театрального авангарда (1915 г.) был не случайно назван по названию первой фьябы Гоцци 'Любовь к трем Апельсинам'. В выпусках журнала был напечатан ряд статей о Гоцци, исследования принципов его драматургии.
Сценическое признание Гоцци получил уже в советском театре. Его история на советской сцене блистательно открывается постановкой Евг. Вахтангова 'Принцессы Турандот'.
Неслучайность обращения к замечательной драматургии Гоцци подтверждается постановкой 'Короля-Оленя' в Театре кукол под руководством С. Образцова и совсем недавно (1970 г.) очень интересным спектаклем 'Зеленая птичка' в Театре юного зрителя в Риге сперва на латышском, а потом на русском языке (постановщик Н. Шейко). Думается, что настоящая сценическая жизнь Гоцци еще только начинается.
Переводы трех фьяб Гоцци, напечатанных в предлагаемом издании, л примечания к ним взяты из полного собрания его театральных сказок: Карло Гоцци, Сказки для театра, 'Искусство', М. 1956.
Из критических работ о Гоцци на русском языке следует назвать статьи В. Жирмунского, А. Гвоздева, С. Мокульского и Б. Реизова.
H. Томашевский
Примечания
1
Перевод предисловия М. Осоргина
2
Впервые показана на сцене театра Сан Самуэле 22 января 1762 года. Фридрих Шиллер, восхищавшийся этой сказкой, обработал ее для Веймарского театра.
Огромный успех 'Турандот' имела в СССР в постановке Евг. Вахтангова (1922).
3
С. Мокульский
4
5
6
Медуза - греческое мифическое чудовище, змееволосая дева, превращавшая людей в камень своим взглядом.
7
Диван - совещательный орган при восточном монархе, состоящий из министров и высших сановников. В данном случае Диван состоит из восьми мудрецов.
8
Атриум с колоннами - в античном доме главное просторное помещение с верхним светом.
9
10
Начиная со следующего явления печатается старый перевод М. Осоргина (прим. ред.).